亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English中文網漫畫網
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> Words 詞匯> Buzzwords 流行新詞

預告片陷阱 trailer fraud

[ 2010-01-08 15:56] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  

歲末年初的賀歲檔往往是各大電影制作方爭搶的黃金時段。為了在賀歲檔到來之前占得先機,預告片、海報等宣傳手段就成了片方的法寶。要知道很多觀眾就是被美輪美奐的預告片吸引,才去影院觀影的。可是實際觀影的效果真的有那么好嗎?那就不一定了。要不怎么會出現trailer fraud這個詞呢。

預告片陷阱 trailer fraud

When a trailer misrepresents the movie it advertises, when you view the actual movie, you see the trailer has nothing to do with the narrative, characters or plot. You are a victim of trailer fraud.

當一個預告片不能代表它所宣傳的影片,觀眾在實際觀看影片的時候發現預告片跟影片的內容、人物或情節均不符合,那么觀眾就是被預告片給騙了,成了預告片陷阱的受害者。

When a trailer to a movie shows something different than the movie is actually about, or when a trailer just shows the best parts of the movie, and when you see it, it’s a let down. Then this is called trailer fraud.

當預告片和實際放映的影片內容不同,或者預告片只顯示了影片的精華部分,而觀眾看到影片的時候卻大失所望,那么這就可以叫做是“預告片陷阱”。

相關閱讀

追星綜合癥 celebrity worship syndrome

你是meformer還是informer

已故名人 deleb

各類節目中的“噱頭” watercooler moment

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn