亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

外國也有“小皇帝”

[ 2012-03-20 14:09]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

曾經有一段時間,中國80后的獨生子女都被人稱為“小皇帝”。在家里,他的地位最高;父母、祖父母都得圍著他轉。他想在7點的時候看兒童節目,你就別想看《新聞聯播》。你覺得這是中國特色?那你錯了,其實國外也有這樣的現象,他們管這叫kindergarchy。

外國也有“小皇帝”

Kindergarchy, a blend of kinder (children) and the suffix –archy (rule), refers to rule or domination by children, or the belief that children's needs and preferences take precedence over those of their parents or other adults.

Kindergarchy是kinder(兒童)和后綴archy(統治)的合成詞,指由孩子統治,或者認為孩子的需求和喜好優先于家長和其他大人需求的觀點,即“孩子為王”。

We're living in a perilous new world that says kids, no matter what they do, are always lovely and are always to be encouraged — a new world order where the 'needs' of children rule above all else.

在這個危險的新世界里,無論孩子們做什么,他們永遠是可愛的,是需要鼓勵的。在這里,孩子們的需求高于一切。

Ours is a society increasingly dominated by the needs of children, or rather by the extraordinarily inflated needs we have come to attribute to them. The amount of money and attention many parents lavish on their children not only doesn't do much for the characters of their sons and daughters, it diminishes the parents' lives as well.

我們的社會也日漸被孩子們的需求,日益膨脹的需求,所主導。這都是拜我們所賜。父母花在孩子身上大把的金錢和精力并沒有幫助孩子形成良好的品性,反而把父母們自己的生活也給犧牲了。

相關閱讀

寵物孩子 fur kid

“獨生子女”新稱呼 China one

模范兒童 trophy child

掛鑰匙兒童 Latchkey kid

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn