亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

先逛店后網(wǎng)購 showrooming

[ 2013-04-26 13:17] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

還記得曾經(jīng)的網(wǎng)購“抄號族”嗎?他們到商場試好要買的衣服,將衣服的號碼抄下,然后到網(wǎng)上以低價購入。其實,他們只是showroomer(先逛店后網(wǎng)購族)中的群體之一。很多人在買電子產品之前也會先到實體店試用一下才到網(wǎng)上下單的。這些行為統(tǒng)稱為showrooming。

先逛店后網(wǎng)購 showrooming

Showrooming is the practice of going to a conventional store to look at a product and then buying it online for a cheaper price.

Showrooming指先到傳統(tǒng)實體店查看某件商品,然后到網(wǎng)上以較低的價格將該商品購入的行為,我們可以稱之為“先逛店后網(wǎng)購”。

There are certain things we may want to see before we buy, because any written description or image on the web, no matter how detailed, is just no substitute for looking at the real thing. This is where showrooming kicks in. We pop down to our local bricks-and-mortar retailer who has spent precious time and money displaying products in an appealing way, and check the thing out. If satisfied, we then go home and buy said item from an online retailer, who can give us a much better deal because it doesn't have the costly overheads associated with displaying products for consumers to examine.

我們在購買某些產品之前總希望能親眼看一下,因為無論網(wǎng)上的文字描述和圖片展示多么詳盡,仍然無法代替親眼看到實物的體驗。于是,“先逛店后網(wǎng)購”就出現(xiàn)了。我們跑到當?shù)氐膶嶓w店去查看想買的那件商品,這些實體店都是商家花了大量時間和資金精心布置的。如果我們對商品滿意,就回家從網(wǎng)絡零售商那里將其買下,因為網(wǎng)絡零售商不用在陳列商品方面有額外成本支出,所以我們的成交價格會比實體店低很多。

Showrooming, it seems, is particularly prevalent in the purchase of electronic products, where consumers may like to test before they buy. People who engage in the practice, dubbed showroomers, often use mobile phones to check out the online prices whilst physically holding the product in a conventional store.

(Source: macmillandictionary.com)

“先逛店后網(wǎng)購”現(xiàn)象似乎在購買電子產品時更常見,因為很多人在購買電子產品之前都愿意試用一下。那些“先逛店后網(wǎng)購”的顧客被稱為showroomer(先逛店后網(wǎng)購族),他們通常都是在實體店拿著實物商品,然后用手機查看該商品的網(wǎng)購價格。

相關閱讀

網(wǎng)購“抄號族”

網(wǎng)購“后悔期”

網(wǎng)購時代的monitor shopping

購物后的“買家懊悔”情緒

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn