亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

經(jīng)濟好不好,看“漂亮服務(wù)員指數(shù)”就知道

[ 2014-05-27 08:57] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

《生活大爆炸》里面的Penny一直找不到別的工作,只好在餐廳當服務(wù)員。有智商優(yōu)越感的人可能覺得那是她的能力問題,可是經(jīng)濟學理論卻不這么認為。在經(jīng)濟學領(lǐng)域有個理論叫“漂亮服務(wù)員經(jīng)濟指數(shù)”,說的是餐廳里漂亮服務(wù)員越多說明當下經(jīng)濟形勢越不好。Penny聽到這個理論應(yīng)該會很開心吧。

經(jīng)濟好不好,看“漂亮服務(wù)員指數(shù)”就知道

Hot Waitress Economic Index is an index that indicates the state of the economy by measuring the number of attractive people working as waiters/waitresses. According to the hot waitress index, the higher the number of good looking servers, the weaker the current state of the economy. It is assumed that attractive individuals do not tend to have trouble finding high-paying jobs during good economic times. During poor economic times, these jobs will be more difficult to find and therefore more attractive people will be forced to work in lower paying jobs such as being waiters/waitresses.

漂亮服務(wù)員經(jīng)濟指數(shù)(Hot Waitress Economic Index)指通過計算長相出眾的人從事服務(wù)員職業(yè)的人數(shù)來預(yù)測經(jīng)濟形勢的指數(shù)。該指數(shù)顯示,從事服務(wù)員職業(yè)的漂亮人士越多,當前的經(jīng)濟形勢越差。因為通常都認為長相出眾的人在經(jīng)濟形勢良好的時候,想找份高薪的工作并不困難。在經(jīng)濟形勢不太好的時候,高薪工作難找,那些相貌出眾的人也不得不從事服務(wù)員這樣的低薪職業(yè)。

Traditional economic theory contends that employment tends to be a lagging indicator for economic recovery. However, the hot waitress economic index could be a coincident or even a leading indicator for economic recovery because attractive people may be the first group of individuals to find better paying jobs when a bad economy begins to turn around.

傳統(tǒng)的經(jīng)濟理論認為,就業(yè)在預(yù)測經(jīng)濟時是一個相對滯后的指數(shù)。不過,漂亮服務(wù)員經(jīng)濟指數(shù)卻是一個巧合或者甚至可以作為一個預(yù)測經(jīng)濟復(fù)蘇的先行指數(shù),因為漂亮人士可能是經(jīng)濟開始好轉(zhuǎn)時第一批能找到較高收入工作的人群。

相關(guān)閱讀

什么是“鞋跟指數(shù)”?

判斷股市行情的“裙擺指數(shù)”

Lipstick effect 口紅效應(yīng)

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen )

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn