亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 專家點評

Yes men

[ 2014-07-09 09:47] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Yes men

文件要人代讀,邊聽邊睡,不看就批,錯了怪人;對事情心中無數,又不愿跟人商量,推來推去,不了了之;對上則支支吾吾,唯唯諾諾,對下則不懂裝懂,指手劃腳,對同級則貌合神離,同床異夢。

They want others to read documents; the others read and they sleep; they criticize without looking at things; they criticize mistakes and blame people; they have nothing to do with mistakes; they do not discuss things; they push things aside and ignore it; they are yes men to those above them; they pretend to understand those below them, when they do not; they gesticulate; and they harbour disagreements with those on their same level.

請教譯文點評

My comments:

Yes men are people who, in short, say “Yes” all the time.

Understandably we are talking about people who are showing total obedience to their superiors, especially in government. Yes men are, in fact, everywhere but they do especially well in bureaucratic institutions where individual initiatives are less valued than fawning on those who have greater powers.

These people may be bullies to their own subordinates, but they always appear to agree with their superiors.

Again, in bureaucratic organizations, yes men may move faster up the ladder because a lot of people in positions of power like to surround themselves with these people.

Still, it takes a lot to be a yes man. Sometimes, for example, he has to conceal his real feelings towards the boss.

Make that often times.

Or always, perhaps.

I don’t know for certain, though. Apparently only yes men know, for sure.

Related stories:

Call the shots

Carry the day

Asia pivot

credibility-sapping

tell-tale fingerprints

pluck a brand from the burning

for the sake of it

She's fair game!

Longevity has its place.

lose three stone是什么意思?

vintage mother

down the road

take sth in stride

Sour puss 酸貓?

Go to Zhang Xin's column

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

About the author:

Zhang Xin(張欣) has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn