亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語(yǔ)

我們都是“社交控”

[ 2014-10-28 09:04] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009

微博和智能手機(jī)讓很多人全天候都掛在網(wǎng)上,不是更新微博,就是去社交網(wǎng)站看朋友們的動(dòng)態(tài),要不就是看看自己所在的小組最近有什么活動(dòng)可以參加。如果有一兩天沒(méi)有上網(wǎng)看這些,很多人可能都會(huì)覺(jué)得很不適應(yīng),甚至?xí)行┴?fù)罪感。

我們都是“社交控”

We’re now all in the grip of “FOMO addiction” — the fear of missing out on something or someone more interesting, exciting or better than what we’re currently doing.

我們現(xiàn)在都是“社交控”(FOMO:fear of missing out),在忙于眼前事的時(shí)候,總是害怕會(huì)錯(cuò)過(guò)更有趣或者更好的人和事。

Teens and adults text while driving, they interrupt one call to take another, even when they don’t know who’s on the other line. They check their Twitter stream while on a date, because something more interesting or entertaining just might be happening.

不管大人還是小孩,都會(huì)一邊開(kāi)車(chē)一邊發(fā)短信;接電話(huà)時(shí)如果有另一個(gè)電話(huà)打進(jìn)來(lái),他們會(huì)立即切到新的來(lái)電,來(lái)電的人是誰(shuí)他們似乎并不關(guān)心。他們會(huì)在約會(huì)的時(shí)候查看微博更新,因?yàn)橛行└幸馑嫉氖虑榭赡苷趧e的地方上演。

It’s not “interruption,” it’s connection. But it’s not really “connection” either. It’s the potential for simply a different connection. It may be better, it may be worse — we just don’t know until we check.

這種社交控并不是“社交中斷”,而是在建立一種聯(lián)系。嚴(yán)格來(lái)說(shuō)也不能算是一種“聯(lián)系”,而只是建立一個(gè)不同聯(lián)系渠道的“潛在可能性”。這個(gè)新的渠道可能比現(xiàn)在的好,也可能更糟。只是,我們只有查看過(guò)了才會(huì)知道。

相關(guān)閱讀

處世有方的“社交變色龍”

宅男宅女的“沙發(fā)社交”

上班“社交不工作” social notworking

你知道SQ代表什么嗎

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)?

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話(huà):010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn