“生態(tài)文明” conservation culture
今年十七大報告中首次提出了“生態(tài)文明”的概念,要求加強能源資源節(jié)約和生態(tài)環(huán)境保護,增強可持續(xù)發(fā)展能力。這也讓我們看到了,在精神文明、物質文明、政治文明之外,生態(tài)文明也將成為國人的另一個建設目標。
以下是新華社的英文報道:
"(We will) promote a conservation culture by basically forming an energy- and resource-efficient and environment-friendly structure of industries, pattern of growth and mode of consumption, " said Hu.
Hu added that China will have a large-scale circular economy and considerably increase the proportion of renewable energy resources in total energy consumption, bring the discharge of major pollutants under effective control and notably improve ecological and environmental quality.
"Awareness of conservation will be firmly established in the whole of society," Hu said.
胡錦濤說,要建設生態(tài)文明,基本形成節(jié)約能源資源和保護生態(tài)環(huán)境的產(chǎn)業(yè)結構、增長方式、消費模式。循環(huán)經(jīng)濟形成較大規(guī)模,可再生能源比重顯著上升。主要污染物排放得到有效控制,生態(tài)環(huán)境質量明顯改善。生態(tài)文明觀念在全社會牢固樹立。
“生態(tài)文明”即“conservation culture”;“生態(tài)文明觀”為“awareness of conservation”。
與之相關的詞匯:
循環(huán)經(jīng)濟 circular economy
可再生資源 renewable energy resources
生態(tài)環(huán)境質量ecological and environmental quality
(英語點津Celene編輯)