當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞
分享到
4.漢流
wave of China/han liu
請(qǐng)看例句:
Switch on a TV channel in South Korea and you are likely to hear Chinese. Chinese TV series are now heading to South Korea and setting off "han liu", or literally a wave of China.
打開(kāi)韓國(guó)電視頻道,你很可能會(huì)聽(tīng)到漢語(yǔ)。如今,中國(guó)電視劇正走進(jìn)韓國(guó),在該國(guó)掀起一股"漢流"。
2015年年底,國(guó)產(chǎn)古裝電視劇《瑯琊榜》(domestic costume drama Nirvana in Fire) 在韓國(guó)電視臺(tái)以中文原聲、韓文字幕形式播放(be broadcast in Chinese with Korean subtitles)。該劇在韓國(guó)甫一上映,便引發(fā)觀劇熱潮(the show became an instant hit, as soon as it went on air)。《瑯琊榜》的熱播帶動(dòng)其周邊產(chǎn)品(peripheral products)在韓國(guó)也火了起來(lái):韓國(guó)旅行社推出《瑯琊榜》拍攝地(filming locations)主題的旅游產(chǎn)品,報(bào)名者超過(guò)上限;《瑯琊榜》原著小說(shuō)的翻譯版權(quán)也成為韓國(guó)出版社競(jìng)相爭(zhēng)奪(be highly sought-after by publishers)的"香餑餑"。
在韓國(guó),中國(guó)電視劇(Chinese dramas)和"美劇"、"日劇"一樣擁有一席之地。過(guò)去,武俠、古裝題材(kung fu and costume-themed)的中劇吸引了很多40歲年齡段的韓國(guó)男性觀眾(South korean male audiences in their 40s),但隨著《少年神探狄仁杰》(Young Sherlock)、《少年四大名捕》(The Four)、《衛(wèi)子夫》(The Virtuous Queen of Han)等劇的播出,觀眾年齡層逐漸年輕化,20歲和30歲年齡段的觀眾(audience in their 20s and 30s)越來(lái)越多,特別是年輕女性觀眾(young female viewers)。
在韓播放中國(guó)電視連續(xù)劇、電影、紀(jì)錄片(documentaries)和娛樂(lè)節(jié)目的中華電視臺(tái)(Zhonghua TV)表示,中國(guó)國(guó)內(nèi)熱播劇同樣符合韓國(guó)人的喜好(domestically hit productions also suit the tastes of South Korean viewer),好的作品在哪里都會(huì)受到歡迎(a good work will be appreciated anywhere in the world)。目前其播出的中劇有《笑傲江湖》、《山河戀·美人無(wú)淚》等,《武媚娘傳奇》(The Empress of China)和《偽裝者》(The Disguiser)搶占了該臺(tái)晚間黃金時(shí)段。
隨著《還珠格格》掀起"小燕子熱",《喬家大院》刮起"漢風(fēng)"(Chinese style),中劇在韓國(guó)的人氣不斷上升,這是不爭(zhēng)的事實(shí)(it is undisputable that Chinese dramas are gaining popularity in South Korea)。由于學(xué)習(xí)中文的韓國(guó)人越來(lái)越多,收看中劇還成為他們學(xué)習(xí)中文的重要途徑(an important channel to learn the Chinese language)。
在上面的報(bào)道中,wave of China就是"漢流"。而前幾年國(guó)內(nèi)頗為火爆的"韓流"的英文是Korean wave。不論是"漢流"、"韓流"還是"漢風(fēng)",都是一種trend(潮流)。我們可以follow the trend(跟隨潮流),也可以go against the trend(逆潮流而動(dòng)),可以支持mainstream culture(主流文化),也可以選擇聽(tīng)niche singer(小眾歌手)的音樂(lè)。
[相關(guān)詞匯]
韓流 Korean wave
哈韓族 Koreaphile
漢風(fēng) Chinese style
潮流 trend
時(shí)尚達(dá)人 fashionista
周邊產(chǎn)品 peripheral products
上一篇 : 一周熱詞榜(5.7-13)
下一篇 : 一周熱詞榜(5.21-27)
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話(huà):8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn