亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> Audio & Video> 電影精講

17 Again《重回17歲》精講之三

[ 2010-04-30 13:28]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

規則篇

blocking foul:阻擋犯規

buzzer:(比賽用的)蜂鳴器(表示時間終了,換人等)

charging foul:(帶球)撞人(犯規)

dead ball:死球(停止比賽進行時段)

defensive basket interference:防守方干擾投籃得分

delay of game:阻礙比賽之正常進行

disqualification:犯滿離場,"畢業"

double dribble:兩次運球(違例)

ejection:驅逐出場

elbowing:打拐子

expiration (of game, first half):(全場比賽、上半場的比賽)時間終了

first half:上半場

first (second, third, fourth) period:比賽的第一(第二,第三,第四)節

five ticks left on the (game clock, shot clock):(全場比賽、時限鐘上的)時間只剩下5秒鐘

flagrant foul:惡性犯規

foul:犯規

foul out:犯滿離場,"畢業"

foul trouble:快要犯滿離場,"領到一張準畢業證書"

full timeout:全時(100秒的)暫停

goaltending:干擾投籃得分

hand-checking:以手掌推擋對方進攻球員之犯規動作

held ball:持球(雙方均持球不放)

illegal defense:防守違例

illegal offense:進攻違例(見isolation)

isolation:四位進攻球員在一邊,而由第五位球員單吃對方防守球員

jump ball:爭球,跳球

loose ball foul:雙方均無持球權時的犯規(通常發生于雙方爭奪籃板球時)

offensive basket interference:進攻方干擾投籃得分

out of bound:球出界線(千萬不要說outside)

overtime:加時賽,延長賽

referee:裁判

second half:下半場

shot clock violation:違反24秒內必須投籃(并且球必須觸及籃框)時限之規定

substitute:換人(上場、下場)

suspension:停止出賽(之處罰)

technical foul:技術犯規

ten-second violation:進攻方10秒鐘內未帶球過中場之違例

three-second violation:(籃下)3秒鐘之違例

throw a punch:出拳打架

throw in:發球入場

traveling:(帶球)走步

twenty-second timeout:只有20秒鐘之暫停

walking:(帶球)走步

 

戰術篇

backdoor cut:從兩邊底線往籃下的戰術

block out:把對方球員擋住,使其不易強到籃球賽,卡位

cut:切入

double team:用兩位防守球員包夾進攻球員

dribble out the time:進攻方以運球方式消耗掉比賽所剩下時間

eat up the clock:進攻方以運球或傳球方式消耗掉比賽所剩下時間

fast break:快攻

foul strategy:犯規戰術

give and go:(進攻方持球球員的)傳切戰術

jockey for position:(籃下)卡位

milk the time away:進攻方以運球或傳球方式消耗掉比賽所剩下時間

one-one-one defense:人盯人防守

pick and roll:(進攻方做掩護之球員的)擋切戰術

post-up play:(進攻方持球球員背對籃框)單吃對方防守球員之戰術

triple team:用三位防守球員包夾進攻球員

zone defense:區域防守,區域聯防

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn