亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> Audio & Video> 電影精講

Inception《盜夢空間》精講之六

[ 2010-12-21 17:29]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

精彩對白:Something for you. Maurice always said it was his most precious gift to you. A will.

《盜夢空間》以精妙復雜的故事吸引了廣大觀眾,引來無數人對其情節進行解構,而逆向還原到睡眠科學的層面,片中核心設定“夢中夢”、“聯合做夢”等在現實中有沒有存在的可能呢?

從《盜夢空間》解析做夢秘密

《盜夢空間》的主要線索,是男主角科布帶著一干同伙將下手對象迷倒后共同進入夢境開展工作,先是套取對象頭腦中的秘密,后來則要把新的想法和觀念植入。為了加強效果,科布要在夢中再造夢,例如套取秘密要兩層,植入觀念要三層,最后作案過程中突生變故,臨時進入第四層,有電影觀眾還看出第五層、第六層來。

Inception《盜夢空間》精講之六

問:夢很玄妙嗎?

徐文軍(廣州市腦科醫院臨床心理科主任):夢是人腦的一種電生理活動,發生在睡眠周期中的快速眼動睡眠期。夢境是大腦的視覺活動,對于夢的內容,歷來有兩種迥異的觀點。巴甫洛夫認為夢是大腦出現脫抑制的結果,反映的是記憶中的信息,并無特別的意義;弗洛伊德則認為夢是內心壓抑解除后的活動內容,能變相地滿足潛意識愿望,是有意義的。還有一種夢是白日夢,是一種想入非非的幻想,例如窮人發呆的時候進入白日夢狀態,夢見自己提了一大筆錢出去開車兜風,到處捐錢做善事,等等。

問:夢中能否再做夢?

徐文軍:我曾經接診過一位20多歲的女孩,夢見自己在睡午覺,然后又夢見了其他內容,但回憶不清了。她這個所謂“夢中夢”只是夢里的一種感覺,后面的夢境實際上與前面還是同一個層次,夢醒的時候沒有先回到夢中的午睡之前,而是直接回到現實世界。

問:夢中能否意識到自己在做夢?

徐文軍:睡眠狀態下很難判斷是否意識到自己在做夢。我從沒遇到過有人能在夢中進行創造、分析的思維活動。

問:科布的妻子醒來后懷疑現實是夢境,為了弄醒自己而跳樓自殺了。現實中有沒有這種情況?

徐文軍:用自殺來驗證就太戲劇性了,其實只要拿尖東西刺一下手就可以了。愛做白日夢的人和癔癥患者會有這種分不清幻想與現實的情況;強大的創傷可以讓人產生“現實是不是真實”的懷疑,例如在汶川地震后,有的幸存者不敢相信自己還活著,就使勁咬自己的舌頭,疼得厲害才相信;有一個女孩,和男友分手后不相信自己竟然失戀了,就讓別人咬她的手……上述情況發展到極端狀態可出現“超限抑制”,大腦會一片空白。這些人在別人的解釋之后,一般能夠打消懷疑。如果經過反復解釋仍懷疑現實的,就可能有精神病了,因為這是妄想的表現。

問:科布把大家帶入夢中,在里頭相互溝通。現實中人與人可以做一樣的夢并溝通嗎?

徐文軍:在人工誘導的條件下可以使兩個人造出類似的夢境,例如在相同的寒冷溫度下,用乙醚對兩個人進行麻醉,在他們睡著后制造相同的雷聲等刺激,他們醒來也許都會回憶相似的夢境,但夢中溝通是不可能的。

問:電影里夢中的時間過得比現實世界慢,是真的嗎?

徐文軍:這個問題很難說得清楚。人的夢是千姿百態的,會根據內心的愿望延長或者縮短時間:有的人在夢中覺得時間過得快,自己變得滄桑老邁;有的人面臨限時完成任務的工作壓力,夢中的時間就過得很慢。

考考你

1.如果我們不給密碼,這些人會殺掉我們。

2.但他還是拼盡力氣,告訴我最后一件事。

3.你什么時候進入過臨界狀態?

4.我總是太迫切。

Inception《盜夢空間》精講之五參考答案

1. We suggest breaking up his father's company as a "screw you" to the old man.

2. We all yearn for reconciliation, for catharsis.

3. The first-class cabin's in the nose, so no one would walk through.

4. It seemed neater.

精彩對白:Something for you. Maurice always said it was his most precious gift to you. A will.

點擊查看更多精彩電影回顧

(中國日報網英語點津 Julie)

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn