亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
封口費
[ 2008-10-31 09:06 ]

最近,山西干河礦難發生之后,記者爭先恐后地趕到出事煤礦——不是為了采訪報道,而是去領取煤礦發放的“封口費”,少則上千,多則幾萬。煤礦方面稱,領取“封口費”的記者有四五十人,這其中不乏很多“假記者”,而且“封口費”的發放持續了數日。“封口費”沒能“封”住事件真相,卻引發了人們的反思。

請看《中國日報》的報道:

Journalists from various media organizations were paid a total of 125,700 yuan not to report on a mine accident in Shanxi province on Sept 20, the General Administration of Press and Publication said Wednesday. Investigations by the local government revealed that dozens of journalists, some genuine and some not, went to the mine not to report on the accident, but to receivehush money.

本周三,國家新聞出版總署稱,9月20日山西礦難發生后,從不同媒體趕赴山西的記者共領到12.57萬元“封口費”。當地政府的調查顯示,這些記者去煤礦的目的不是報道礦難,而是去領取“封口費”,

Hush money意思是a bribe paid to someone to insure that something is kept secret.(為了讓某人對某事保密而行的賄賂)。Hush做動詞可以解釋為“不要做聲,掩蓋”。所以,hush money就是為了防止某人揭露一個罪行或者一個丑聞而付給他的一筆錢。

這種做法由來已久,hush money這個習慣用語也至少有三百年的歷史了。如:Taking hush money from the underworld gang, the witness kept his mouth shut about what he saw.(目擊者從黑社會歹徒那里拿了“封口費”,對他見到的一切守口如瓶)。

我們還可以用hush up來表達“掩蓋”某事的意思,hush the scandal up就是指的“把丑聞掩蓋起來”。

(實習生 許雅寧,英語點津 Helen 編輯)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?