亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
干旱期 dry spell
[ 2009-02-11 09:14 ]

自去年10月下旬以來,我國北方省區降水明顯偏少,旱情持續發展,多省市連發旱情,甚至是重度干旱。此次干旱持續時間之長、受旱范圍之廣、受旱程度之重均為歷史罕見。據預測,2月份華北、黃淮大部、江南東南部降水較常年同期偏少2-5成,有可能出現冬春連旱。

請看《中國日報》的報道:

The dry spell since November has affected at least 9.53 million hectares of farmland, or 43 percent of the country's winter wheat supplies. The situation is expected to continue as no rain has been forecast for the next 10 days in the affected regions, meteorological agencies said.

始于去年11月的干旱期已導致953萬公頃農田受旱,波及至43%的冬小麥產區。據氣象部門預測,由于未來10天內受災地區沒有降水,旱情還將持續。

在上面的報道中,dry spell就是指“干旱期”,指的是降水偏少的一段時間,也就是氣候上常說的“旱季”,還可以用dry season來表示。Spell在這里表示“連續的一段時間”。比如寒流過后,我們終于可以享受到a spell of warm weather(持續的溫暖天氣)。除了dry spell以外,常見的類似用法還有cold spell(春寒期),rain spell(雨期),sinking spell(跌價期)。

Spell還可以用來表示“認真琢磨、招致”等意思。因為英語不好,Jim每次看合同都要spell out the meaning(很吃力地讀懂),甚至有時候spell backward(產生誤解),而且也不能clearly spell it out(清楚地闡明出來),這不僅spell losses(招致損失),而且還會spell trouble(帶來麻煩)。

把“干旱、干燥”,引申開來,dry還可以用來表示“枯燥無味的”。比如看了a dry novel(一本枯燥無味的小說),得到了a dry answer(一個冷淡的回答)等等。

(實習生 許雅寧,英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?