亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
   
 





 
外匯儲備庫 forex reserve pool
[ 2009-05-05 09:12 ]

近日,中國、日本和韓國三國財政部長在印度尼西亞巴厘島就三方對籌建中的“區域外匯儲備庫”的出資份額達成共識。雖然這距離各方期待的“亞元”還很遠,但可以看出,亞洲區域貨幣合作的步伐不斷加快。

請看新華社的報道:

China, Japan, and South Korea have reached an agreement on the distribution ratio of a $120-billion regional foreign-exchange reserve pool plan in Bali, Indonesia on Sunday.

上周日,中國、日本、韓國在印度尼西亞的巴厘島就總金額1200億美元的區域外匯儲備庫計劃的出資份額達成了一致。

在上面的報道中,foreign-exchange reserve pool就是指“外匯儲備庫”,foreign-exchange reserve 就是指“外匯儲備”,foreign-exchange還??s寫為forex。 Pool原意是指“水池”,例如swimming pool(游泳池),在這里引申為“集中起來共享的資源庫”,類似的用法還有talent pool(人才庫),data pool(數據庫),oil pool(油藏),car pool(拼車)等等。但dirty pool可不是指“臟水池”,它的意思是“不道德的行為,欺騙的伎倆”。

Reserve常用來表示“保留”。現在不僅在書上、CD上,還有網站上都常會出現All rights reserved.(版權所有),提醒人們未經允許不能隨意使用。而如果你進入了一個nature reserve(自然保護區),就更不能對珍稀植物亂采亂摘了。

相關閱讀

人才庫 talent pool

拼車:car pooling, car sharing

(實習生 許雅寧,英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
外匯儲備庫 forex reserve pool
奧巴馬夫婦浪漫約會 手牽手親密散步
誤撥電話 butt call/pocket call
生活如同為自己打造的工程
'Magic' plates disappear from Hohhot roads
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
如何翻譯別和我來這一套
為什么叫蹦的
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語