亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
冒名頂替 identity theft
[ 2009-05-25 10:49 ]

近日,山東單縣縣委決定對單縣一中教師劉民給予其開除黨籍處分,同時,單縣人事局對劉民給予行政降級處分。5月14日,北京市民鄒志靜透露,10年前她被人冒名上了大專,始作俑者正是她當年的班主任劉民,此事被輿論比做“京版羅彩霞”事件。事件公開后,劉民已被當地警方控制。

請看《中國日報》的報道:

A teacher who allegedly helped a relative get into university bystealing the identity of one of his students has been expelled from the Party and demoted, an official said.

有官員表示,一名通過盜用學生的身份幫助自己親戚上大學的老師已被開出黨籍并受到降級處分。

An investigation led by a county official and a Party discipline official has been launched into the circumstances surrounding the identity theft, which went undetected for almost 10 years.

由當地縣政府和紀委官員帶領的調查組已經著手調查這一隱藏近十年的 “冒名頂替”事件背后相關情況。

上面的報道中,steal identity和identity theft都是“盜用身份”或者“冒名頂替”的英文表達,只不過前者表示行為,而后者則指代這一罪名,那個“冒名頂替者”叫做imposter。這里的identity包含如ID card(身份證),driver’s license(駕照)等可以證明一個人身份的所有信息。

基本上,imposter(冒名頂替者)都得小心翼翼地行為做事,而且要sink one’s identity(隱瞞自己的歷史),一旦不小心看到了自己曾經的歷史身份,還得堅決地解釋說It’s a false/mistaken identity(這個人不是我)。

相關閱讀

“牽線”幫忙 pull strings

艷照 sex picture

產前性別選擇 prenatal gender selection

幕后 behind-the-scenes

(英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 

英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
辦公室里以文代粗 少念“三字經”
China Daily Video News May 22, 2009
經濟低迷 女性反而更易購物上癮
電影片名翻譯有學問
Rain check 第二次機會
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
My view of true love
殺豬or殺驢——老外回答之噴飯版
熱門國家學費高低狀況一覽
‘我的青春誰做主’怎么翻譯好?
如何翻譯別和我來這一套