亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
去意大利朱麗葉故居舉行浪漫婚禮!
Modern Romeos and Juliets can tie knot in Verona
[ 2009-06-03 09:49 ]

去意大利朱麗葉故居舉行浪漫婚禮!
Luca Ceccarelli (L) kisses his wife Irene Lanforti after getting married at Casa di Giulietta in Verona June 1, 2009.(Agencies)

 click for video and photo of Juliet's home

A modern-day Romeo finally got his girl on Monday when the northern Italian city of Verona opened up the balcony where Juliet pined for her lover as a venue for weddings.

The 13th century mansion of the Cappello family -- believed to be the Capulets of William Shakespeare's tragic play "Romeo and Juliet" -- has for years been a place of pilgrimage for lovers worldwide, who have scrawled love messages on its walls.

Now, Verona's town council is offering couples the chance to follow in the footsteps of Shakespeare's "star-crossed lovers" and see for themselves "what light from yonder window breaks."

The first Romeo to take advantage of the offer was soccer player star Luca Ceccarelli, who plays for local team Verona.

"I feel very emotional. You know, marriage always gives strong emotions especially in a situation like this," said a beaming Ceccarelli, before exchanging rings with his Juliet, Irene Lamforti. "We hope that this bring us a lot of luck."

But it does not come cheaply. A normal civil wedding license in Italy costs about 45 euros ($64): for non-European citizens the Verona license will cost nearly 900 euros, with EU non-Verona couples paying approximately 700 euros.

At that price, lovers will hope for a happy ending.

 

點擊查看更多雙語新聞



(Agencies)

意大利北部城市維羅納的“朱麗葉故居”于本周一對外開放開放,新人可以登上朱麗葉企盼愛人的陽臺舉行婚禮。當日,一位現代版“羅密歐”在此地與心上人喜結連理。

這座13世紀的卡佩洛家族故居被認為是威廉?莎士比亞悲劇著作《羅密歐與朱麗葉》中(朱麗葉所屬的)凱普萊特家族的府邸。長久以來,這里一直是世界各地情侶們的“朝圣”之地,墻上布滿了“愛情宣言”。

而今,維羅納市議會正為情侶們創造機會,效仿莎翁筆下“時運不濟的戀人”,親自見證“是什么光線透過那遠處的窗子?”

首位在此迎娶新娘的“羅密歐”是效力于當地球隊維羅納隊的球星盧卡?切卡雷利。

在與他的“朱麗葉”艾琳·拉姆弗蒂交換婚戒前,切卡雷利愉快地說:“我很激動,你知道,結婚總能使人心情激動,特別是在這樣一個環境里。希望這能給我們帶來好運。”

但在這里舉辦婚禮費用不菲。在意大利,一次普通的結婚登記需花費約45歐元(合64美元), 而非歐籍公民在維羅納注冊結婚需花費近900歐元,生活在維羅納以外的歐盟公民需花費近700歐元。

這樣的高價希望能夠給新人們換來美滿的愛情結局。

相關閱讀

“愛情圣地”維羅納頒布禁令 不許“羅密歐”發表愛情宣言

Shakespeare's Birthday 莎士比亞誕辰紀念日

 

(英語點津 實習生許雅寧編輯)

 

 Vocabulary:

pine for:to yearn deeply; suffer with longing; long painfully(渴望,盼望)

scrawl:to write or draw in a sprawling, awkward manner(潦草地書寫)

star-crossed:時運不濟的,運氣不好的(star-crossed lovers與下文中的what light from yonder window breaks均為《羅密歐與朱麗葉》中的原句。)

beaming:喜氣洋洋的,眉飛色舞的

 

 

 


 

 

 

 

   上一頁 1 2 下一頁  

英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
美媒將評選年度最佳奧巴馬雜志封面
Electrotherapy for young Net addicts
去意大利朱麗葉故居舉行浪漫婚禮!
工廠停產 to idle plant
突然一陣“太陽雨”monkey’s wedding
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
漂亮女孩最愛說的10句口語
余光中《尺素寸心》(節選)譯
"少兒不宜"怎么翻譯
劈腿怎么翻譯
一封絕妙的情書