亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

補缺選舉 by-election

[ 2009-10-28 15:34]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

在數位國民黨中常委由于賄選傳聞而陸續請辭后,國民黨周一決定在11月中旬舉行中常委補缺選舉。

請看新華社的報道:

The by-election will be held on November 14 and votes will be counted in six designated districts to avoid vote-buying, according to a KMT meeting held in Taipei Monday night.

國民黨周一晚上在臺北舉行會議決定,(中常委)補缺選舉將在11月14日舉行,為防止賄選情況發生,選票將集中在六個指定地區進行統計。

在上面的報道中,by-election就是“補缺選舉”,也可以用supplementary election來表示,指組織中席位出現空缺時進行的選舉。By作為名詞前綴有“邊,側”的意思,例如:by-blow(側擊);bypath(旁道,小徑)。前綴by也可以表示“近旁,附近”,例如:bystander(旁觀者)。它還可以表示“次要的,附帶的”,例如:by-work(業余工作,第二職業);by-product(副產品)。

在現代社會,大多數國家和地區的領導人都是通過選舉產生的。選舉包括初選(primary election)和普選(general election)。如果普選還不能決定最終結果,那么還有決定性競選(runoff)。到了投票日(polling day),選民(voter)就會把填好的選票放進投票箱(ballot box)。在選舉中的投票通常都是不記名投票(secret vote / anonymous ballot)。如果一名事先并不被看好的候選人(candidate)忽然當選,那么這樣的候選人就被叫作“黑馬”(dark horse)。

相關閱讀

選舉舞弊 electoral fraud

選舉地圖

提前選舉

動員投票 get-out-the-vote

(英語點津 陳丹妮,Helen 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn