亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Business Hot Word 經濟

閑置地產 vacant property

[ 2009-12-25 10:00]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

精彩推薦

2009年雙語新聞十大看點

英語點津2009年度十大金曲

 

23日國土資源部召開掛牌督辦房地產開發閑置土地處置新聞通氣會,稱目前全國閑置的房地產用地仍有約1萬公頃,并首次將9個城市18塊閑置地公開曝光。

請看相關報道:

The vacant property in China has reached about 10,000 hectares, and 55% of it was caused by the government's layout plan and the court's close rule, said the Ministry of Land and Recourses Wednesday.

國土資源部周三稱,目前全國閑置的房地產用地約1萬公頃,其中因政府規劃方案和司法查封而導致閑置的土地約占55%。

在上面的報道中,vacant property就是“閑置地產”。Property在這里是“地產,房地產”的意思,但它也可以表示“財產,資產”的總稱。財產可分為moveable property(動產)和immovable property(不動產),不動產也可以用real estate來表示。House property(房產)顯然屬于不動產。

現在紛紛到了結婚年紀的80后都開始考慮買房問題,因此和房產有關的詞匯也熱了起來。由于很快要入住,所以很多人都會考慮買complete apartment(現房)。現在可購買的住房主要有commercial residential building(商品房)和policy-related house(政策性住房)。由于大部分80后事業上都剛起步,所以一般是buy a house on mortgage(按揭購房),也有人會考慮買second-hand house(二手房)。

Vacant在這里的意思是“未被占用的,未被使用的”。例如:a vacant lot(一塊空地);a vacant seat in a bus(公共汽車上的空座)。Vacant也可以表示“(職位、工作等)空缺的”或“(心靈)空虛的,(神情)茫然的,愚蠢的,無聊的”。例如:The top post in the delegation was still vacant(代表團中的最高職位仍舊空著). His mind seems completely vacant(他的頭腦似乎空空如也).

相關閱讀

“房屋拆遷”怎么說

按揭拖欠 mortgage delinquency

假按揭 fake mortgage loans

開發商“囤地” land reserves

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn