亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

群發短信 mass texting

[ 2010-02-08 10:25]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

目前,幾大運營商均執行工信部發布的規定:同一條短信,非節假日每小時不得超200條,節假日不得超出500條。另外,每天不得超出1000條,節假日每天不得超出2000條。即便是春節,該規定也不會變動。

請看相關報道:

An agreement among the country's three main mobile network operators last June stipulates that if the number of mass texting from a phone number reaches 200 within an hour or 1,000 within a day, the phone's message service will be suspended for a week.

國內三大電信運營商去年六月做出統一規定,同一手機號碼一小時內群發短信數超過200條,一天內超過1000條,該號碼的短信功能將被暫停一周。

在上面的報道中,mass texting就是“群發短信”,現在的手機基本都有群發短信的功能。Mass的意思是“大量的,大批的,大規模的”。例如:mass unemployment(大批失業),mass arrests(大規模逮捕),mass media(大眾傳媒)。

國內有illicit messages(非法短信)、junk/spam messages(垃圾短信)pornographic text messages(色情/黃色短信)等問題,國外的青少年中也存在讓人頭疼的sexting(性短信)。現在手機技術不斷進步,除了發送一般的文字短信,還可以發送multimedia message(彩信)。

相關閱讀

關鍵詞過濾 keyword infiltration

垃圾短信:spam message

日漸風靡的“性短信” sexting

短信詐騙 smishing

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn