亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

愚人節調查:58%雇員不喜歡辦公室惡作劇
April Fools Day jokes not so funny at work: Survey

[ 2010-04-01 15:17]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
愚人節調查:58%雇員不喜歡辦公室惡作劇

An image of an office prank. Pranks are unsuitable for the office, according to a recent survey.

Get Flash Player

You've been planning the best April Fool's Day joke to play on your co-workers, but before you go ahead with it, you should know that your co-workers are unlikely to approve.

In a recent survey by The Creative Group, 58% of advertising and marketing executives said pranks are unsuitable for the office, 33% said it was somewhat appropriate and only 4% said it was very appropriate.

"With many creative teams challenged with high workloads, office pranks may be viewed more as a distraction than an amusement," said Lara Dodo, vice-president of The Creative Group's Canadian operations.

Dodo says pranks can also potentially alienate or hurt someone's feelings if not carried out in good taste.

Researchers talked to 200 marketing executives, 100 employees and 50 advertising executives in a telephone survey.

But just because an April Fool's prank might be frowned upon, it doesn't mean you can't joke around while at work.

"Well-intentioned humour when shared amongst teams can create a positive work environment, especially when business is demanding. Some light-hearted wit can increase morale and motivation, resulting in improved productivity and retention," Dodo said.

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a multimedia journalist at the China Daily Web site.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

也許你一直在“謀劃”愚人節這天搞個什么惡作劇來戲弄同事一把,但在行動之前,你應該知道你的同事很可能并不喜歡這樣的做法。

創意集團近日開展的一項調查顯示,58%的廣告和市場專員表示,辦公室里不適合搞惡作劇,33%的人認為“基本可行”,僅有4%的受訪者“完全可行”。

創意集團加拿大代表處副總裁勞拉?多多說:“很多創意團隊工作任務繁重,辦公室惡作劇可能更多地會被視為一種干擾,而非娛樂消遣?!?/p>

多多稱,如果惡作劇的方式不得當,還有可能疏遠或傷害別人的感情。

調查人員共對200名市場專員、100名雇員和50名廣告專員進行了電話訪問。

盡管愚人節惡作劇可能會讓人不悅,但這并不意味著不能和同事開玩笑。

多多說:“同事之間開開善意的玩笑有助于營造積極的工作氛圍,尤其是在工作壓力大的情況下。一些輕松的小幽默還能提升士氣和工作積極性,從而提高員工的工作效率,并有助于留住員工?!?/p>

相關閱讀

愚人節:辦公室惡作劇有助于緩解壓力

希拉里開愚人節玩笑 欲與奧巴馬比試保齡

病毒今日爆發 愚人還是害人

媒體愚人節“十大經典惡搞新聞”

歐洲媒體愚人節假新聞大PK

愚人節——輕松“娛”人!

愚人節整蠱短信大薈萃

(中國日報網英語點津 Julie 編輯蔡姍姍)

Vocabulary:

prank:a trick of an amusing, playful, or sometimes malicious nature(惡作劇,玩笑)

in good taste:satisfying generally accepted social or esthetic standards(得體,大方)

frown upon:to view with disapproval; look disapprovingly(不悅,不贊成)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn