國慶長假就要來了,你為自己的假期準備了什么精彩的節目呢?不只是國內上班族,就連居住在我國的老外朋友們也加入了假日出游的大軍。
請看《中國日報》的報道:
Expats living in Beijing are joining the record number of Chinese people who will be making the great holiday getaway.
住在北京的外籍人士開始加入創紀錄的假日出游大軍。
文中的holiday getaway就是指“假日出游”,getaway在這里指的是“短假;假日休閑地;適合度假的地方”,從另一方面看,getaway本意是“逃亡、逃走”,holiday getaway也就形象描述出了人們利用節假日逃離平時繁忙的工作生活,好好happy一把的心態。
國慶假期臨近,與假日有關的消費已經出現增長,在節假日由于人們普遍參與各項休閑娛樂活動而引發的消費熱潮被稱為holiday economy(假日經濟)。去野外露營的朋友可要提前聯系好holiday camp(度假營地)。但有些朋友在假期需要值班,他們過的可就是busman's holiday(照常工作的假日)了。
相關閱讀
(中國日報網英語點津 Julie,編輯:Helen)
點擊查看更多新聞熱詞