亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

落地簽證 visa upon arrival

[ 2010-09-21 09:25]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

今年9月20日起,外國旅游團去浙江將可以實現落地簽證,這一業務的開展大大方便了團體去浙江旅游的外國人。

請看《中國日報》的報道:

A new policy allowing overseas tourists traveling in a group to get visas upon arrival in East China's Zhejiang province may greatly boost local tourism, local authorities said on Sunday.

當地政府周日表示,將推出新政策允許前往浙江省的外國旅游團取得落地簽證,此舉將極大推動當地旅游業的發展。

在上面的報道中,visa upon arrival即“落地簽證”。所謂落地簽證,是指申請人不能直接從所在國家取得前往國家的簽證,而是持護照和該國有關機關發給的入境許可證明等抵達該國口岸后,再簽發簽證。Upon arrival是“在到達時”的意思,例如:Please present this letter to the receptionist upon arrival at the Embassy.(請在到達大使館時將此信函出示給使館的接待人員。)

常見的簽證種類有entry visa(入境簽證)、exit visa(出境簽證)、visitor visa(旅游簽證)、student visa(學生簽證)等。如果某人的簽證過期了,我們就說His visa has run out/expired。有些國家之間還會達成協議,雙方國民出入境可以實現visa exemption(免簽)。

相關閱讀

歐盟與美國商量“免簽證計劃”

移民相關詞匯

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn