亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

探月衛星 lunar probe

[ 2010-10-08 09:49]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

西昌衛星發射中心10月1日宣布,“嫦娥二號”衛星準確入軌,發射圓滿成功。“嫦娥二號”衛星是中國自主研制的第2顆月球探測衛星,繼2007年“嫦娥一號”一舉實現中華民族千年奔月夢想之后,“嫦娥二號”的成功發射,標志著中國探月工程又向前邁出重要一步。

請看新華社的報道:

China launched its second unmanned lunar probe, Chang'e-2 on Friday, inaugurating the second phase of a three-step moon mission, which will culminate in a soft-landing on the moon.

我國上周五成功發射第二顆無人探月衛星,標志著我國的探月工程三期總體規劃進入第二期,最終將實現月球軟著陸。

文中的lunar probe就是指“探月衛星”,也就是“月球探測衛星”,“探月工程”也就稱為lunar probe program。此次發射的“嫦娥二號”(Chang'e-2)在發射升空后,還成功進行了orbit corrections (變軌,或稱為trajectory correction)。

Lunar在這里指“月球的,月亮的”,我們傳統上使用的“陰歷”就稱為lunar calendar,與“陽歷”、“陰歷”對應的月份則稱為solar monthlunar monthLunar eclipse則是指天文現象“月食”。Probe在這里指unmanned space probe(不載人的航天探測器,宇宙探測航天器)。

相關閱讀

測圖衛星 mapping satellite

遙感衛星 remote-sensing satellite

報廢衛星 defunct satellite

(中國日報網英語點津 Julie,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn