亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

述職 duty visit

[ 2010-12-20 17:31]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

據香港特區政府網站消息,香港特區行政長官曾蔭權將于12月20至23日到北京述職。屆時曾蔭權會向國家領導人匯報香港經濟、社會和政治發展過去一年的情況。

請看新華社的報道:

Hong Kong Chief Executive Donald Tsang will pay a four-day? duty visit to Beijing starting Monday, the city's government said Friday in a statement.

香港特區政府周五的一份聲明稱,香港特區行政長官曾蔭權周一將到北京進行為期四天的述職訪問。

在上面的報道中,duty visit意思是“述職”,指的是派駐外國或外地的官員回來向主管部門匯報工作情況,即brief the leaders on their work performance。我們所說的“述職”一般用report on one's work就可以了。這里用duty visit強調此次訪問的主題是與duty(職務、職責)相關,如果是國家元首應邀前往他國進行的訪問則是state visit(國事訪問)。

國家之間還會進行ceremonial visit(禮節性訪問),并會對他國的訪問進行return visit(回訪),國家領導人還經常會到外國進行goodwill visit(友好訪問)。

相關閱讀

有條件撤軍 conditions-based withdrawal

職務消費 position-related consumption

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn