亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

9?11事件被劫持飛機(jī)殘骸在華盛頓展出
New exhibit shows artifacts from the 9/11 terrorist attacks

[ 2011-09-02 08:27]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

9•11事件被劫持飛機(jī)殘骸在華盛頓展出

The Newseum in Washington, D.C., is expanding its FBI exhibit with a new display of artifacts from 9/11 and other terrorist plots that have never been on display to the public before.

Cell phones and pagers, airplane engines, a door from a police squad car, a mother's wallet and credit cards. Those items survived when terrorists flew two planes into the World Trade Center towers in New York City during the September 11 attacks.

The Newseum in Washington, D.C., is expanding its FBI exhibit with a new display of artifacts from 9/11 and other terrorist plots that have never been on display to the public before.

"War on Terror: The FBI's New Focus" will open Friday in plenty of time for the 10th anniversary of the 9/11 attacks. The Newseum selected 60 pieces of evidence the FBI had in storage for use in terror trials, including huge pieces of an airplane that survived ramming into the World Trade Center towers.

"I think the most powerful pieces here are the most personal," said Cathy Trost, director of exhibit development at the Newseum. "The things that people put in their pockets that morning not knowing that this was going to be a day that changed their lives forever."

Perhaps the most heart-wrenching items on display belonged to Ruth McCourt of New London, Connecticut. McCourt was taking her 4-year-old daughter, Juliana, to visit Disneyland. They were aboard United Flight 175, which was the second plane to hit the World Trade Center. McCourt's wallet was found in the debris, battered but still intact. It's on display along with three credit cards. A picture of McCourt and Juliana at the beach is also shown.

"A lot of family members want to make sure there are public displays because they don't want people to forget what they lost that day," said Susan Bennett, a Newseum senior vice president.

A sampling of the many cell phones and pagers are part of the exhibit. "It's so sad because the families, the colleagues of the people who were in the World Trade Center didn't give up," Bennett said. "They kept trying to call, and call, and call again with just a glimmer of hope that somehow perhaps the people were still buried underneath the rubble or had perhaps been taken to a hospital. It was very emotional for the rescue workers because they could hear the cell phones ringing."

Pictures of the 19 hijackers are also on display along with some of their passports. A seating plan for one of the flights shows where leader Mohamed Atta and his co-conspirators were sitting, and a letter all the hijackers left behind is included. The five-page martyrdom message was written in Arabic. A translation of the first page is shown and begins with the chilling words: "The Last Night: 1) Embrace the will to die and renew allegiance."

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

手機(jī)、呼機(jī)、飛機(jī)發(fā)動(dòng)機(jī)、巡警車門、母親的錢包和信用卡。這些都是在恐怖分子劫持兩架飛機(jī)撞擊紐約世貿(mào)大廈的9?11襲擊事件中殘留下來的物品。

目前聯(lián)邦調(diào)查局在華盛頓新聞博物館的展覽增加了此前從未向公眾展出的9?11事件和其他恐怖襲擊事件的殘骸。

這一名為“反恐戰(zhàn)爭:FBI新焦點(diǎn)”的展覽將于周五開放,提前紀(jì)念9?11恐怖襲擊十周年。新聞博物館選取了60件聯(lián)邦調(diào)查局收藏的用于恐怖事件審判的證據(jù),其中包括撞擊世貿(mào)大廈后殘留的大塊飛機(jī)碎片。

新聞博物館展出開發(fā)部的負(fù)責(zé)人凱西?特羅斯特說:“我認(rèn)為這里最具影響力的是那些最私人的東西。那天早晨被人放進(jìn)兜里的那些東西不知道那是永久改變它們命運(yùn)的一天。”

或許,展覽上最令人痛心的物品是來自康涅狄格州新倫敦的魯思?麥考特的。麥考特當(dāng)時(shí)帶她四歲的女兒朱莉安娜去迪斯尼樂園游玩。她們搭乘的是聯(lián)合航空公司的175號(hào)航班,也就是第二架撞擊世貿(mào)大廈的飛機(jī)。在廢墟中,人們發(fā)現(xiàn)了麥考特的錢包,雖然有破損但還是完整的。和錢包一起展出的還有三張信用卡以及麥考特和朱莉安娜在海灘上的照片。

新聞博物館的高級(jí)副總裁蘇珊?貝內(nèi)特說:“許多9?11事件受害者的家人希望公開展覽一定要舉行,因?yàn)樗麄儾幌胱屓藗兺浰麄兡翘焖サ摹!?/p>

此次展覽抽取了一部分手機(jī)和呼機(jī)進(jìn)行展出。貝內(nèi)特說:“世貿(mào)大廈中被困人群的家人和同事并沒有放棄希望。他們不停地打電話,懷著一絲的希望一遍一遍地打電話,心想也許自己的親友仍然被埋在廢墟下面或者已經(jīng)被送往醫(yī)院。這讓人感到很悲傷。當(dāng)時(shí)援救人員情緒很激動(dòng),因?yàn)樗麄兛梢月犚娛謾C(jī)鈴聲在響。”

和19個(gè)劫持者照片一起展出的還有他們的部分護(hù)照。一架飛機(jī)的座位分布圖展示了劫持團(tuán)伙頭目穆罕默德?阿塔和同謀的座位,還有劫持者集體留下的一封信。這封長達(dá)五頁的“就義書”是用阿拉伯語寫的,其第一頁譯文被展出,信的開頭讓人不寒而栗:“最后一夜:1)抱著必死的決心,再次宣誓效忠。”

相關(guān)閱讀

拉登被擊斃 死前用妻子做人盾

FBI頭號(hào)恐怖分子名單首次出現(xiàn)美國人

本·拉登:9·11是我一手策劃的

希特勒展會(huì)成柏林熱門景點(diǎn)

“分手”博物館亮相新加坡

(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生蘇德悅 編輯:陳丹妮)

Vocabulary:

squad car: 巡警車,警察巡邏車

artifact: 人工制品,人工產(chǎn)物,物件

ram: 猛撞,撞擊

heart-wrenching: 讓人心痛的

hijacker: 劫持者

martyrdom: 殉難;殉教

allegiance: 忠誠,忠貞

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn