亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

速凍食品 quick-frozen snacks

[ 2011-10-24 13:32]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

日前有媒體報道稱,北京市工商局在近期對全市食品流通領域抽檢中發現,思念水餃含金黃色葡萄球菌。位于鄭州的思念食品有限公司20日對此給予確認,并向廣大消費者致歉。目前,鄭州市已在速凍食品領域展開專項督查行動。

請看新華社的報道:

A leading Chinese producer for quick-frozen snacks Thursday apologized for the production and sale of bacteria-contaminated dumplings and said that a recall was underway.

中國一家速凍食品大生產商周四為生產和銷售含有細菌的水餃致歉,并稱正在進行產品召回。

思念牌的quick-frozen snacks(速凍食品)是國內新爆出的又一樁食品安全事件,人們在吃著煮沸的quick-frozen dumplings(速凍水餃)的時候,怎么也想不到里面還會有可致pneumonia(肺炎)和sepsis(敗血癥)的golden staph(金黃色葡萄球菌)。

添加了meat-flavor essence(肉味香精)的“香精包子”,吃了lean meat powder(瘦肉精)的豬,用swill-cooked dirty oil(地溝油)炒出的菜,添加了artificial coloring(人工色素)的“染色饅頭”,從主食到副食,種種問題食品都在威脅著人們的生命安全。食品安全上的supervision loophole(監管漏洞)到底還有多少呢?

相關閱讀

“香精包子”英文怎么說

“瘦肉精” 英語怎么說

地溝油 swill-cooked dirty oil

食品安全 food safety

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn