亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

奧巴馬號召政府節省開支 削減40億經費
Obama tells agencies to save on travel, coffee mugs

[ 2011-11-10 14:58]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
奧巴馬號召政府節省開支 削減40億經費

The White House order on cost-cutting is the latest in a series of small-scale initiatives Obama has been carrying out that do not require congressional approval.(Agencies)

Get Flash Player

President Barack Obama asked government agencies on Wednesday to slash $4 billion in spending on things like travel, printing and coffee mugs, in his latest effort to sidestep Congress and help the economy.

The White House order on cost-cutting is the latest in a series of small-scale initiatives Obama has been carrying out that do not require congressional approval.

By taking the executive actions, the Democrat is trying to put pressure on opposition Republicans to work with him on his $447 billion jobs package and other legislative proposals, and blame them for failing to act in the country's best interest.

Wednesday's order urges agencies to use teleconferences and videoconferences to cut down on travel and to reduce printing costs by making more information available electronically.

Government bodies are also being encouraged to limit the number of laptops, cellphones, smart phones and other devices issued to bureaucrats and workers to cut unnecessary costs.

Obama told reporters at the White House the order would cut spending in the targeted areas by 20 percent.

"At a time when families have had to cut back, have had to make some tough decisions about getting rid of things that they don't need in order to make the investments that they do, we thought that it was entirely appropriate for our governments and our agencies to try to root out waste, large and small," he said during a short signing ceremony.

In attention to operations-related budget items, the order also calls for less spending on "swag" -- promotional clothing, branded coffee mugs and other gadgets and memorabilia that government agencies sometimes buy with tax dollars.

An administration official said the estimated $4 billion saved by the measure would be reinvested in "things that really matter" like "our nation's infrastructure to help grow the economy and create jobs."

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

(Agencies)

美國總統貝拉克?奧巴馬本周三要求政府機構削減40億美元開支,比如用于差旅、印刷、以及咖啡杯等的開銷,這也是奧巴馬回避國會、幫助經濟恢復的最新舉措。

奧巴馬最近推出了一系列無需國會批準的小規模刺激措施,白宮削減開支的要求是最新一項。

通過采取這些行政舉措,奧巴馬正試圖給反對黨派的共和黨人施壓,與自己合作開展4470億美元的就業刺激計劃,以及其他的立法建議,并指責共和黨沒能以國家利益為上。

奧巴馬本周三還要求各機構使用電話會議和視頻會議,通過電子化辦公,削減差旅費和打印費用。

此外,他還鼓勵政府機構限制發放給員工的筆記本電腦、普通手機、智能手機和其他設備的數量,以減少不必要開銷。

奧巴馬在白宮告訴記者,這項措施將減少目標區域20%的花銷。

他在一個簡短的簽字儀式上說:“現在美國的家庭都不得不減少開支,不得不作出艱難的決定,減少不必要的開支才有錢投資。我們覺得政府機構嘗試根除浪費很有必要,不管規模大小?!?/p>

在與政府運作有關的預算項目方面,奧巴馬還要求大家減少“贓物”,比如有時用稅收購買的衣服、名牌咖啡杯、以及其他物件和紀念品等公關禮品。

一位政府官員透露,通過這些措施節省的大約40億經費將重新投資于“大事”,比如“幫助促進經濟增長,創造就業機會的全美基礎設施建設”。

相關閱讀

奧巴馬擬征“巴菲特稅” 拿富豪開刀

研究:美國人更喜歡高個子領導

奧巴馬“就業振興計劃”英文表達

美債危機給奧巴馬生日潑冷水

奧巴馬就債務上限談判發表演講(中英文對照)

公開的秘密:美總統簽名多為機器代勞

美國公布白宮公務員年薪 今年人均8.2萬

奧巴馬公開出生證明 回應競選資格質疑

(中國日報網英語點津 Julie 編輯:陳丹妮)

Vocabulary:

sidestep:躲避打擊,回避問題

root out: 徹底根除

swag: 掠奪品,贓物

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn