亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

情侶爭相預約三“十二”結婚吉日
11/11/11 wedding rush is on; couples booking for 12/12/12

[ 2011-11-14 09:05]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

情侶爭相預約三“十二”結婚吉日

Wedding photographs courtesy of Chapel of the Flowers.

It’s taken an exact year of planning for the staff at Chapel of the Flowers to prepare for the extraordinary onslaught of Friday’s 11/11/11 wedding ceremonies. The first service is set for 8 am, and they will run nonstop for 15 hours in three chapels until 11:11 pm.

Couples at this local marriage Mecca are arriving from as far away as Great Britain, Canada, Hungary, French Polynesia and Singapore.

Several made their reservation 12 months ago, and couples have already made reservations for next year’s 12/12/12 binary date, the last of the century. (You could count 10/11/12 or 11/12/13, but 11/11/11 is tough to beat.)

“It is one crazy day for us,” Aimee Stephens, marketing director, told me. “Perhaps the craziest ever. Although we learned on 7/7/07 it was just too difficult to handle the record 113 we booked then. This year we restricted it to 80 so we could make it more personal and intimate, and now 96 hours before the Big Day, we only have one slot left.

“We’re juggling three weddings at exactly 11:11 am and another three at 11:11 pm. We have five ministers who have been officiating at our chapel for several years and provide our couples with the special Chapel of the Flowers experience. We have a specialty package that was created just for this date -- the 11-11-11 Ceremony Special includes a bouquet that’s a mix of 11 roses and 11 calla lilies. We have a special 11-11-11 logo created to go on the couple’s 11”x14” photo print, 11 additional prints come with the package, and their wedding will be online for Internet viewing for 11 days.

“Even though we will have 80 weddings, our couples will have the same experience that they would have on any other day they were marrying with us. It’s all the months of in-depth preparation in every department that allows for that, and we’re all super excited. Our beautiful outdoor gazebo and glass garden, cobblestone-accented grounds and lush landscaping make it the perfect romantic spot for a memorable marriage. Family and friends unable to get to Vegas for any couple’s ceremony will be able to watch it via an Internet feed.”

Las Vegas is world headquarters for marriage, and more than 4 percent of America’s expected 75,000 weddings will be held here Friday. Wedding photographers have been recruited from as far away as Phoenix and Northern California to deal with the demand. Hair salons are working around the clock with additional staff to meet hair and makeup requests.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

花兒教堂的職員花了整整一年時間來為周五(11年11月11日)的婚禮大風暴做籌劃和準備。第一場婚禮定于早上8點舉行,之后三個教堂將連續15小時不間斷地舉行婚禮,一直到晚上的11點11分。

到這一結婚圣地舉行婚禮的有從英國、加拿大、匈牙利遠道而來的情侶,也有來自法屬波利尼西亞和新加坡的情侶。

有幾對情侶在12個月之前就已經預定好了,還有些情侶已經預定了明年/12年12月12日的雙數結婚吉日——本世紀最后一個三“十二”。(你也可以選10年11月12日,或11年12月13日,但是11年11月11日真的難以超越。)

營銷主管艾梅?史蒂芬斯告訴我說:“這對我們來說是瘋狂的一天。也許是我們經歷過的最瘋狂的一天。我們在07年7月7日就了解到要應對當時破紀錄的113個婚禮預定就已經很困難,但今年我們將預定數嚴格控制在80個,這樣我們就可以將婚禮辦得更個性化,氣氛更融洽。現在距離這個重要的日子還剩下96個小時,我們只余下一個空位沒被預定。”

“我們在上午11點11分整將同時舉辦三場婚禮,并在晚上的11點11分再舉辦三場婚禮。我們有五位已經在我們教堂主持了好幾年儀式的神父,他們將讓新人們體驗花兒教堂的特別婚禮。我們有一個專門為這個特別的日子(11年11月11日)制作的特色禮包,包括11朵玫瑰和11朵馬蹄蓮組合而成的花束。我們還設計了一個特別的11-11-11圖標,印在新人的11*14照片上,還有禮包中的11張圖片上。新人的婚禮視頻將會被放到網上,人們可以觀看該視頻長達11天。”

“盡管我們將舉行80場婚禮,但我們的新人們將擁有和其他任何一個日子在我們教堂結婚一樣的體驗。這是因為我們各個部門的人在過去的12個月里已經為這一天做了全面深入的準備,而且我們全都非常興奮。我們美麗的室外露臺和玻璃花園,鵝卵石鋪就的地面和滿目蔥翠的景色,這些都使我們教堂成為舉行難忘婚禮的浪漫絕佳地。不能到拉斯維加斯來參加新人婚禮的親友們將可以下載網絡種子文件來觀看。”

拉斯維加斯是世界結婚之都,周五美國預計會舉行7.5萬場婚禮,其中超過4%的婚禮將在這里舉行。為了應對龐大的婚禮需求,已從遠至菲尼克斯和北加州的美國各地招募婚禮攝影師。美發沙龍晝夜不停地工作,并多招人手來應對美發和美容需求。

相關閱讀

命理學家:11/11/11并非吉日

想要結婚嗎?先做“配對測試”吧!

臺灣30歲熟女打破傳統 和自己結婚

英國情侶爭相在“三十重合日”結婚

09年9月9日為何成結婚吉日?

研究:婚姻有益于心理健康

日本開設結婚預備學校 打造良夫賢妻

(中國日報英語點津 陳丹妮 編輯:Julie)

Vocabulary:

onslaught: 突擊,猛攻

Mecca: 圣地

intimate: 舒適的,怡人的,氣氛融洽的

juggle: 盡力同時應付兩種或兩種以上的重要工作或活動

officiate: 主持宗教儀式

specialty: 特色的

calla lily: 馬蹄蓮

gazebo: 眺望臺;露臺

cobblestone: 鵝卵石

lush: 蒼翠繁茂的

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn