根據全國總工會《2011-2013年推動企業普遍建立工會組織工作規劃》,到2013年底,95%的外企將建立工會,所有已建立工會的世界500強在華投資企業將開展工資集體協商。
請看《中國日報》的報道:
All 49 enterprises of Fortune 500 companies set up in Shenyang, Liaoning province, conducted collective wage bargaining.
在遼寧省沈陽市投資的49家財富500強企業均已開展工資集體協商。
Collective wage bargaining就是“工資集體協商”,也可用collective wage talks/negotiation來表示,指職工代表與企業代表依法就企業內部工資分配制度、形式、收入水平進行平等協商,并在協商一致的基礎上簽訂collective wage contracts(工資集體合同)。集體協商制度有利于解決labor disputes(勞資糾紛),同時保證職工能定期得到pay rise(工資上調)。
Collective多指“集體的”,例如:collective ownership(集體所有制),collective wealth(集體財富)等。近年來我國在改善中低收入人口權益的措施包括上調minimum wage standard(最低工資標準)和提高individual income tax threshold(個稅起征點)等。
相關閱讀
工資形成機制 wage formation mechanism
工資協商制度 negotiation system on wages
(中國日報網英語點津 Helen)
點擊查看更多新聞熱詞