亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

文化逆差 cultural deficit

[ 2012-11-13 09:02] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

關注十八大熱詞專題

中國文化部副部長趙少華11日在十八大記者會上表示,十年來中華文化影響力不斷擴大,全方位、多層次、寬領域的對外文化交流格局正在形成。不過,中國對外交流仍然存在“文化逆差”,這需要進一步解放思想,擴大文化交流的渠道、規模、形式、內容。

請看相關報道:

The increase of imported films is part of what Zhao Shaohua, vice-minister of culture, called a "cultural deficit" facing the country.

進口影片增加正是文化部副部長趙少華所說的“文化逆差”的一部分。

Cultural deficit就是“文化逆差”,指中國文化貿易(cultural trade)出口少于進口,中國的對外文化交流和傳播(international cultural exchange and popularization)嚴重“入超”。這種“文化逆差”主要表現在電影、電視劇、圖書、文藝演出等文化產品(cultural products)的進口多出口少。在國際貿易中,出口多于進口的情況叫做trade surplus(貿易順差),反之則叫做trade deficit(貿易逆差)。

今年一季度,中國取代日本成為the second-largest film market(第二大電影市場)。前十個月,domestic box office receipts(國內票房收入)比上年同期增加了40%,但是其中近60%的收入來自imported films(進口影片)。

相關閱讀

民生 people’s livelihood

政治體制改革 political structure reform

科學發展觀 Scientific Outlook on Development

“新主流消費群”興起

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn