亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

2013兩會代表精彩語錄之七(雙語)

[ 2013-03-13 15:33] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

特別推薦:2013兩會雙語直通車

2013兩會代表精彩語錄之七(雙語)

"Every citizen should care about politics and have the consciousness of responsibility as well as love for our compatriots. And a monk should, also."

“每個公民都要關心政治,而責任意識、大局意識,同胞情懷,和尚也同樣應該有”。

SHI MINGSHENG, NPC deputy and abbot of the Guangxiao Temple in Guangzhou, Guangdong province

 

2013兩會代表精彩語錄之七(雙語)

"In China, some 30 percent of young urbanites live off their parents, and more than 65 percent of urban families face the problem of NEET (not currently engaged in education, employment or training )."

“我國城市中有30%的年輕人靠啃老生活,65%以上的家庭存在啃老問題。”

ZHENG HUIQIANG, member of the CPPCC National Committee and vice-president of Tongji University

 

2013兩會代表精彩語錄之七(雙語)

"Reform is not to add to or reduce a ministry, but to see how much the people can benefit and how much progress it can bring to society."

“改革不是多一個或少一個部,要看人民得什么好處、社會進步多少。”

CAI YAOJUN, member of the CPPCC National Committee and deputy chief engineer of the Changjiang Survey, Planning, Design and Research Institute under the Changjiang Water Resources Commission

 

相關閱讀

2013兩會代表精彩語錄之二(雙語)

2013兩會代表精彩語錄(雙語對照)

外電:明星委員有助培養“軟實力”

外媒:兩會將推動中國關鍵領域改革

(中國日報網英語點津 Julie)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn