亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

最高法曬“裁判文書”

[ 2013-07-04 08:54] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

《最高人民法院裁判文書上網公布暫行辦法》已審議通過并生效實施。按照該辦法,除法律有特殊規定的以外,最高人民法院生效裁判文書將全部在最高人民法院政務網站的中國裁判文書網(www.court.gov.cn/zgcpwsw)予以公布。

請看相關報道

All of the judgments made by the Supreme People's Court will continue to be publicized on its official website (www.court.gov.cn/zgcpwsw), except those concerning national secrets, trade secrets or personal privacy.

除涉及國家機密、商業機密以及個人隱私的信息外,最高人民法院做出的所有裁判文書都將在其官方網站上公布。

Judgments就是法院對案件做出的“判定和裁決”,法院“對某人作出判決”可以用pass judgment on someone來表示,如:The court passed judgment on the accused.(法院對被告作出判決。)“維持原判”則是to affirm the original judgment。另外,judgment還可以表示“看法、判斷、評價”等,如:Remember to be tactful when expressing a personal judgment.(記住表達個人看法要婉轉。)

最高法此次網上曬文書是為了增加司法透明度(judicial transparency),保障人們的知情權(people's rights to be informed),并實行司法監督(judicial supervision)。

相關閱讀

司法解釋 judicial explanation

“冤假錯案”英文怎么說

“司法改革”白皮書

司法拍賣 judicial sale

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn