美國(guó)國(guó)會(huì)參議院情報(bào)委員會(huì)主席黛安娜?范斯坦28日說(shuō),鑒于美國(guó)國(guó)家安全局沒(méi)有就針對(duì)其他國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人的監(jiān)聽(tīng)活動(dòng)作正式匯報(bào),該委員會(huì)將對(duì)美情報(bào)機(jī)構(gòu)的所有監(jiān)視項(xiàng)目展開(kāi)“全面審查”。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
US Director of National Intelligence James Clapper attends a House Intelligence Committee hearing on Capitol Hill in Washington on Tuesday. Jason Reed / Reuters |
Anger over Washington's extensive eavesdropping on world leaders and ordinary citizens has shown no signs of abating, as observers say using anti-terrorism as an excuse for pervasive surveillance is "hypocritical and abused".
針對(duì)華盛頓方面大面積監(jiān)聽(tīng)世界各地領(lǐng)導(dǎo)人及普通民眾行為的怒氣并未有消散的跡象,觀(guān)察人士表示,用反恐作為大面積監(jiān)控的借口是“虛偽的,同時(shí)也是在濫用權(quán)力”。
這里的eavesdrop指to listen secretly what other people are saying(偷聽(tīng)別人說(shuō)話(huà),竊聽(tīng)),常用的搭配就是eavesdrop on somebody;與其意思相近的表達(dá)還有listen in,如:Someone was listening in on our conversation.(有人在偷聽(tīng)我們談話(huà))
與此相關(guān)的報(bào)道中還可以見(jiàn)到intercept和wiretap兩個(gè)詞。
Intercept指to stop and take someone or something that is going from on place to another place before that person or thing gets there,即“攔截,截取”,如:Detectives have been intercepting her mail.(偵查人員一直在攔截她的郵件)
Wiretap則指“竊聽(tīng)器”或者“在電話(huà)中安裝竊聽(tīng)器以實(shí)施竊聽(tīng)”,及“電話(huà)竊聽(tīng)”,如:The FBI wiretapped his phone.(聯(lián)邦調(diào)查局竊聽(tīng)了他的電話(huà))口語(yǔ)中還常用bug一詞來(lái)表示“竊聽(tīng)”,如:The police bugged his apartment.(警察對(duì)他家實(shí)施竊聽(tīng))。
這三個(gè)詞的區(qū)別是,在eavesdrop和wiretap的情況下,信息是在對(duì)話(huà)雙方不知情的情況下被秘密獲取的,雙方對(duì)話(huà)交流并不受影響;而在intercept的情況下,信息是中途被攔截,并不能按照發(fā)出的要求到達(dá)指定接收者。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞