亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Society Hot Word 社會

南北車“停牌”前高管買賣股票引爭議

[ 2015-01-13 13:00] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

備受矚目的中國南車、中國北車的合并案近期由于高管及家屬在停牌前買賣各自或對方股票引起輿論的關注。

南北車“停牌”前高管買賣股票引爭議

 

請看《中國日報》的報道

Media reports have suggested that more than 20 executives of the two companies — CNR Corp Ltd and CSR Corp Ltd — and their relatives have been found to have bought and sold stocks in each company during the six-month period prior to their trading suspension in October last year before the announcement of the merging plan.

媒體報道指出,在宣布南北車合并計劃前,中國南車股份有限公司和中國北車股份有限公司超20名高管及其親屬在去年十月停牌前六個月間買賣各自或對方股票。

 

“停牌”的英文表達是trading suspension。停牌是指股票由于某種消息或進行某種活動引起股價的連續上漲或下跌,由證券交易所暫停其在股票市場上進行交易。待情況澄清或企業恢復正常后,再復牌在交易所掛牌交易。“復牌”的英文表達是resume trading。

 

南北車高管此舉被指涉嫌insider trading(內幕交易),給南北車雙方的合并蒙上了陰影。南北車合并的目的是為了避免兩者在國際市場上的price competition(價格戰)。合并有利于優化兩者的technological edges, human capital and production capacity(技術優勢、人力資本和生產能力)。

 

(中國日報網英語點津 陳丹妮)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn