亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
鉤子;怪念頭:Crotchety
[ 2006-03-06 08:47 ]

伴著冬天的遠去,厚厚的棉衣也得從衣櫥隱退,取而代之的則是各色漂亮的針織毛衣。在英語中,"織"可以用動詞knit來表示,如:Mother is knittinga sweater(媽媽正在織毛衣)。但如果想要強調毛衣是用"鉤針"編織的,則要借用動詞crochet。今天講的crotchety(想法奇特的,性子暴躁的)就與crochet(鉤針編織)有關系。

Crotchety的名詞形式是crotchet,據語言學家記載,crotchet(鉤子;怪念頭)來源于法語詞crochet(鉤子)。但到16世紀,crotchet在原詞義的基礎上又被賦予了另一次含意――an odd whim or peculiar notion(一時興起的怪念頭)。究其原因,一種邏輯推理認為:怪誕想法產生時,大腦的思維活動就像鉤針編織法一樣,是對常物的一種"扭曲",由此,到19世紀, "full of crotchets"或"crotchety"常被用來形容"某人怪異"。

隨著時間的推移,人們又發現,那些滿腦充斥怪念頭的人由于不被社會所理解,常常脾氣暴躁,滿腹牢騷,由此,crotchety的第二層引申意"暴躁的,易怒的,亂發脾氣的"開始得到認同并被大家廣泛使用。舉個例子:It seems that he is in crotchety opposition to his father(看樣子,他是憋足了勁兒,要和他父親對著干)。


(英語點津編譯)

 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  鉤子;怪念頭:Crotchety
  “體育比賽”的表達辨析
  天氣詞匯 Weather Terms
  大逆轉:Break one's duck
  譯協特色詞匯選登5

論壇熱貼

     
  請教“去蔣化”的英文翻譯
  “大頭鬼”英語怎么說
  美國(英國)通?( C-E)
  老鄉用英語怎么說?
  燃放辦 怎么翻譯?
  What to Do When Life Seems Unfair