亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 流行新語

打電話久了易得“電話脖” phone neck

[ 2010-07-02 16:16]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

特別推薦:世界杯雙語大觀

現(xiàn)代辦公室里,估計很少有人是上班不用電腦的吧。于是,“鼠標(biāo)手”、“電腦背”之類的職業(yè)病就開始出現(xiàn)了。不過,今天我們說的這個詞,繁忙的辦公族會得,愛煲電話粥的主婦也有可能會得,這個病叫phone neck。

打電話久了易得“電話脖” phone neck

Phone neck refers to neck pain caused by holding a telephone between one's shoulder and ear for extended periods. It is one of the modern white-collar ailments.

電話脖(phone neck)指把電話夾在肩膀和耳朵之間很長時間引起的頸部疼痛,是現(xiàn)代白領(lǐng)病的一種。

A variation on the theme is cellular phone neck, implausibly caused by a driver jamming a phone between his ear and shoulder so that he can keep both hands on the wheel.

這個詞還有個衍生說法是“手機(jī)脖”(cellular phone neck),是駕駛員為了保證雙手都在方向盤上,所以將手機(jī)夾在肩膀和耳朵之間引起的不適反應(yīng)。

由此,我們可以類推出,“鼠標(biāo)手”就是mouse hand,“電腦背”則是computer spine。

相關(guān)閱讀

微博之后有了“微訪” microvisit

何為“窺探文化”

白領(lǐng)愛曬的“豆腐帳”

什么是樹洞帖 tree hole post

(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen 編輯)

點(diǎn)擊查看更多英語習(xí)語新詞

 
中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn