亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

大家搶鹽難道是想當salt master?

[ 2011-03-21 14:01]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

這兩天聽得最多的一個字就是“鹽”。據說好多城市的人們都奔走相告搶購碘鹽,好像我們國家以后都不會產鹽了似的。莫非這些人都想成為salt master?

大家搶鹽難道是想當salt master?

Salt master is a guy who is always salty or negative. The people he cares about are the ones he treats the worst because he doesn’t know how to show emotion and gets aggravated. If he is moody or cross at the most extreme level, he is definitely a salt box. Be careful the salt is contagious.

Salt master(小編自作主張譯為“鹽棍”)指行為粗俗且情緒負面的家伙。他越關心一個人,就會對人家越糟,因為他壓根不知道要如何表達情緒,結果事情總被他搞砸。當這個人變得很情緒化或者很極端的時候,我們就可以叫他salt box(鹽罐)。大家小心哦,這種咸咸的負面情緒可是會傳染的。

For example:

Aaron is a salt box, no one could possibly be in that bad of a mood.

艾倫真是個“鹽罐子”,沒有人的情緒會壞到那種地步的。

相關閱讀

與核輻射無關的“nuclear family”

沒女朋友因為“好人綜合癥”?

惟妻命是從的husbeen

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn