亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

超重的一代 Generation XL

[ 2013-08-06 11:10] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

我們都知道80后的一代被稱為Generation Y, 他們前面的那一代是Generation X,可是你聽說過Generation XL嗎?

超重的一代 Generation XL

Generation XL refers to children or young adults who are overweight, XL refers to the size extra large in clothing.

Generation XL指體重超重的兒童或年輕人,即“超大碼一代”或“超重的一代”,XL代表衣服尺寸中的超大碼。

Meet Generation XL. Like college freshmen who get fat from too much dorm food and too little activity, many cubicle potatoes lead very unhealthy lives. They have erratic eating habits and indulge in too much late-afternoon or late-night high-fat snacking. They are only half joking when they say their only physical activity is surfing the Internet.

來會一會超大碼一代吧。跟吃太多宿舍食品和運動太少而長胖的大學新生一樣,很多整天待在格子間的員工都過著很不健康的生活。他們飲食不規律,經常在下午或者深夜吃很多高熱量的零食。他們開玩笑說他們唯一的體育運動是網上沖浪,其實這玩笑有一半說的是事實。

If researchers are correct that people in the so-called Generation X, the generation born between the early 1960s and the early 1980s, are heavier and less physically active than people in that age group five to 10 years ago, that would make them Generation XL. (Source: Word Spy)

研究人員表示,現在的“X一代”,也就是上世紀60年代早期至80年代早期期間出生的一代人,比5到10年前的同齡人體重更重,運動更少。如果這一說法無誤,那么他們這一代人就是“超大碼一代”。

相關閱讀

喜歡“重啟”的一代

不堪重負的“IPOD一代”

昔日“代溝” 今朝“代圈”

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn