亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 翻譯經驗

講講英文姓氏背后的故事
There Are 7 Types of English Surnames — Which One Is Yours?

[ 2014-08-18 13:55] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

很多英文姓氏都是從英格蘭的祖輩那里傳下來的。姓氏的廣泛使用是在1066年諾曼人征服英格蘭之后才開始的,隨著國家人口不斷增長,人們發現提到某個人時需要說得更詳細一些才能明白。于是就出現了像Thomas the Baker(面包師托馬斯)、Norman son of Richard(理查德的兒子諾曼)、Henry the Whitehead(白發亨利)、Elizabeth of the Field(種地的伊麗莎白)以及Joan of York(約克家的喬安)這樣的稱呼,并最終發展成了我們現在使用的姓氏。

講講英文姓氏背后的故事

英文姓氏大概有4.5萬個,但大部分的起源都可以歸入以下7類。

Occupational

表示職業

表示職業的姓氏表明其從事的職業或者社會地位。叫Thomas Carpenter的人說明他是靠做木工活謀生的,而姓Knight的人則表明他是佩劍的騎士。其他表示職業的姓氏還有:Archer(弓箭手), Baker(面包師), Brewer(釀酒師), Butcher(屠夫), Carter(車夫), Clark(牧師), Cooper(桶匠), Cook(廚師), Dyer(染工), Farmer(農夫), Faulkner(養鷹戶), Fisher(漁夫), Fuller(漂洗工), Gardener(園藝工), Glover(織手套工), Head(頭領), Hunt or Hunter(獵人), Judge(法官), Mason(石匠), Page(男仆), Parker(公園守門人), Potter(制陶工人), Sawyer(鋸木匠), Slater(石板工), Smith(鐵匠), Taylor(裁縫), Thatcher(葺屋頂者), Turner(車工), Weaver(織工), Woodman(伐木工),以及Wright(工匠),還有很多。

我們還可以從這個類別的姓氏看出某個仆人曾經在誰家干活。比如,叫Vickers的人可能曾經是Vicker先生家的仆人,叫Williamsburg的人或許曾經服侍過叫William的人或者被他收養。

在中世紀的英格蘭,專門的劇院還沒有誕生,手藝人行會會上演一些“神劇”,講講圣經故事,還會有對唱。參演者的姓氏,比如King、Lord、Virgin或者Death可能體現了他或她扮演的角色,有些人可能一輩子一直扮演一個角色,最后把這個姓氏傳給下一代。

Describing a personal characteristic

描述個人特點

有些本身為形容詞的姓氏一般都是來源于描述某個人的外號。這些姓氏有的可能描述一個人的身材(Short,Long,Little),膚色(Black、White、Green、或Red,Red后來演變成Reed),或者其他特征(比如Stern嚴厲,Strong強壯,Swift敏捷)。如果有人姓Peacock(孔雀),那可能表示人們覺得這個人徒有其表,沒什么真本事。

From an English place name

來自英格蘭地名

有的姓氏可能表明這個人出生、生活、工作或者擁有土地的地方,這可能是一座房子的名字,也可能是農場、村莊、小鎮或者縣城的名字。舉幾個例子:Bedford, Burton, Hamilton, Hampshire, Sutton。作家杰克? 倫敦的祖先可能就來自倫敦。

From the name of an estate

來自莊園的名字

地主們的后代一般都用他們的屬地、城堡、莊園或者地產的名字作為姓氏,比如Ernle 或Staunton。這其中Windsor最有名,這是喬治五世為英國皇室家族選的姓氏。

From a geographical feature of the landscape

來自某地的地貌特征

這個類別里的姓氏有:Bridge, Brooks, Bush, Camp, Fields, Forest, Greenwood, Grove, Hill, Knolles, Lake, Moore, Perry, Stone, Wold, Wood, and Woodruff等。作家瑪格麗特?阿特伍德可能是某個曾經(住在樹林里的)人的后代。

Patronymic, matronymic, or ancestral

來源于男用名、女用名或者祖傳下來的名字

來源于男用名的姓氏有:Benson(本的兒子)、Davis, Dawson, Evans, Harris, Harrison, Jackson, Jones, Nicholson, Richardson, Robinson, Rogers, Simpson, Stephenson, Thompson, Watson,?以及 Wilson等。

來源于女用名的姓氏有:Molson 來源于 Moll), Madison (來源于 Maud), Emmott (來源于 Emma), 以及 Marriott (來源于 Mary)。

蘇格蘭部落名稱構成了姓氏中祖傳下來的那一部分,包括:Armstrong, Cameron, Campbell, Crawford, Douglas, Forbes, Grant, Henderson, Hunter, MacDonald, 以及 Stewart。

Signifying patronage

表明“幕后老板”

有些姓氏是向雇主或提供庇護的人致敬,比如,Hickman表示他是Hick手下的人,Kilpatrick是Patrick的下屬。

(中國日報網英語點津 Helen)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn