隨著80后一代進入生育高峰期,“月嫂”這個職業近幾年變得很吃香,北京、上海等地紛紛出現“天價月嫂”,那么月嫂的英文表達是什么呢?
High demand spurs high income. With an increasing awareness of the importance of taking care of mothers and newborns, maternity matrons see a growth in demand and income.
高需求激發出高收入。隨著人們日益重視對產婦和新生嬰兒的照顧,月嫂的需求量和收入自然也就水漲船高。
Gong Xingfang, an experienced maternity matron in Shanghai, says she can earn 14,000 yuan ($2,252) a month now and anyone who wants to hire her has to make an appointment half a year in advance.
上海一名資深月嫂龔興芳(音)自稱現在一個月能掙1.4萬元(合2252美元),而且如果想聘請她還需提前半年預約。
Reportedly, the average salary of a maternity matron is 9,405 yuan per month in Shanghai, much higher than that of a graduate from the class of 2014.
據報道,上海月嫂的平均工資是9405元,比2014年應屆畢業生的工資要高得多。
(中國日報網英語點津 陳丹妮)