亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現在的位置: Language Tips> Focus> 2010年南非世界杯> Talk about World Cup  
   
 





 
轉會費 transfer fee
[ 2009-08-11 11:24 ]

24歲的雙料足球先生C?羅納爾多是皇馬垂涎已久的目標。而今,皇馬終于向曼聯開出8000萬英鎊的天價轉會費,將C羅收歸帳下。對此,很多球迷和評論家認為純屬燒錢,而C羅則回應稱,將以實際行動證明自己“絕對值這個價”。

請看外電的報道:

Cristiano Ronaldo will show he is worth the world-record transfer fee of 80 million pounds ($131.3 million) that Real Madrid paid Manchester United for him, he said on Saturday.

C?羅納爾多于周六表示,他將證明自己絕對對得起皇家馬德里隊為他支付給曼聯隊的8000萬英鎊(合1.313億美元)“天價轉會費”。

在上面的報道中,transfer fee就是指“轉會費”。在每年的transfer window(轉會窗口)時期,football club(足球俱樂部)可以通過支付transfer fee(轉會費),使球員轉會過來,有爭議時還可以向FIFA(國際足聯)申訴。

8月8日晚,拉齊奧隊在鳥巢捧冠Italian Super Cup(意大利超級杯)。超級杯其實是Italian Serie A(意甲)和Italian Cup(意大利杯賽)冠軍在新賽季開始前的一場比賽。平時球迷朋友們喜歡看的還有FA Premier League(英超),Spanish Liga(西甲)等聯賽。廣大關注中國足球的朋友們一直在支持China Football Association Super League(中超聯賽)。根據比賽結果,球隊在football league(足球聯賽)中,可能會promotion(升級),stay clear of relegation(保級),或者遭到relegation(降級)。

相關閱讀:

選手“晉級” advance to the next round

投機客 speculator

一線明星 A-lister

客串演出 cameo appearance

(英語點津,許雅寧 Helen編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
“熬夜”的地道說法
Spain Are Top of the World 西班牙登頂世界杯
功利足球 result football
蘇珊大媽將出新專輯 尋合唱者
The Spy Next Door《鄰家特工》精講之四
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯