亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
選手“晉級” advance to the next round
[ 2009-08-10 10:11 ]

如果你唱歌跑調被稱“綿羊音”,飽受非議被八卦家底,就連評委都幾乎為你大打出手,你還有勇氣繼續唱歌,做個“快樂女生”嗎?“獅子座”的曾軼可雖然沒能成功晉級“快樂女生”下一輪比賽,但臺下的她依然賺足人們的眼球。

請看《中國日報》的報道:

Whether or not Zeng Yike advances to the next round of China's most popular reality talent show, the kudos and boos surrounding her will continue.

無論曾軼可能否在中國最流行的真人歌唱才藝大賽(快樂女聲)中晉級,但充斥在她身邊的贊嘆和噓聲仍將繼續下去。

在上面的報道中,advance to the next round就是指比賽中選手“晉級”。選手在最初參賽時,要通過第一關first/initial audition(海選),也就是要survive the first audition,闖關成功才可以advance to the next round / advance in the contest(晉級)。有時主辦方還采用internet audition(網絡海選)的方式來啟動比賽。

這樣的比賽中,選手要經過一輪一輪的talent show(才藝展示),設法贏得expert panel(專家團隊)和audience(觀眾)以及fans(粉絲)的認可,才有可能進入不同層級的final competition(終極對決)。

相關閱讀

替身 Stand-in

一線明星 A-lister

客串演出 cameo appearance

票房冠軍 top-grossing movie

(英語點津 許雅寧,Helen 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
選手“晉級” advance to the next round
英國工會:工作場所應對高跟鞋說“不”
Sucker-punched
麥兜經典中英文對白
奧運遺產 Olympic legacy
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
中國日報小D機器人上線啦
how to translate "死豬不怕開水燙"?
這些英文表達 搞錯很尷尬
“形散而神不散”如何翻譯?
"街拍“怎么翻譯