亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 電影精講

The Parent Trap《天生一對(duì)》精講之六

[ 2012-11-01 09:28] 來源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

精彩對(duì)白:You know , sometime if we're ever really alone maybe we could talk about what happened between us. lt all feels a bit hazy to me now. lt ended so fast.

輕音樂(LIGHT MUSIC)

指介于古典音樂和流行音樂之間的一種通俗音樂形式。輕音樂以通俗方式詮釋樂曲,其來源可以是原創(chuàng),也可以是對(duì)古典音樂、流行音樂或者民謠進(jìn)行改編而成。輕音樂一般以小型樂隊(duì)加以演奏,結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單、節(jié)奏明快、旋律優(yōu)美。輕音樂可以營(yíng)造溫馨浪漫的情調(diào),帶有休閑性質(zhì),因此又得名“情調(diào)音樂”(Mood Music)。輕音樂起源于一戰(zhàn)后的英國(guó),在20世紀(jì)中后期達(dá)到鼎盛,在二十世紀(jì)末漸被新紀(jì)元音樂取代,但時(shí)至今日尚有一定影響力。

The Parent Trap《天生一對(duì)》精講之六

輕音樂的特點(diǎn)有:

娛樂性

音樂同其他藝術(shù)一樣,都是寓教于樂的。而輕音樂的娛樂性特點(diǎn)表現(xiàn)得更為突出,可以說,輕音樂是運(yùn)用它特有的輕快、輕松、輕巧、輕盈,還有輕型的特色來充分發(fā)揮它的娛樂功能的。

通俗性

輕音樂作品一般篇幅不大,結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)明,沒有什么復(fù)雜的戲劇情節(jié)。它的音樂通俗、淺顯、易懂。因此,欣賞輕音樂比欣賞交響樂要容易得多。

生活化

輕音樂不僅在內(nèi)容上大都為人們所熟悉,而且它的欣賞過程也比較隨便,可以在劇場(chǎng)這種正式場(chǎng)合,也可以在公園、飯店、舞會(huì)、茶座、商店里欣賞。至于在家里,那就更隨意了。它具有現(xiàn)代生活氣息的節(jié)奏、韻律和音色特點(diǎn),是伴你休閑、旅游、進(jìn)餐、入夢(mèng)的很好的朋友。(來源:百度百科)

考考你

1. 你知道她們要把我們帶去哪里嗎?完全不知道。

2. 外祖父也贊助了一點(diǎn)兒。

3. 這是另一個(gè)驚喜,我們不會(huì)和你們一起就餐。

4. 放松心情就餐吧,隨著時(shí)光回到多年以前吧。

The Parent Trap《天生一對(duì)》精講之五參考答案

1. I guess you and Mom kind of think alike 'cause you both sent us to the same camp and we met there.

2. Girls, why-- why don't you let your father and I talk alone for a couple of minutes, okay?

3. Let me help you with that. Oh, excuse me. Do you have a first aid kit?

4. You know what? This is one small world.

精彩對(duì)白:You know , sometime if we're ever really alone maybe we could talk about what happened between us. lt all feels a bit hazy to me now. lt ended so fast.

點(diǎn)擊查看更多精彩電影回顧

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie)

上一頁 1 2 下一頁

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn