亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 電影精講

《007:大破天幕殺機(jī)》電影精講

[ 2014-09-28 09:06] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009

影片簡(jiǎn)介:

《007:大破天幕殺機(jī)》電影精講

數(shù)月前軍情六處一塊記載了潛伏于全世界恐怖組織內(nèi)部所有特工名單信息的硬盤(pán)丟失,而追索硬盤(pán)的行動(dòng)也以失敗告終。在此之后,行動(dòng)主要負(fù)責(zé)人M(朱迪·丹奇 Judi Dench 飾)被高層解雇,而軍情六處也遭到慘烈的襲擊,傷亡慘重。為了查到幕后真兇,M召來(lái)佯死的傳奇特工詹姆士·邦德(丹尼爾·克雷格 Daniel Craig 飾)。經(jīng)過(guò)一輪嚴(yán)苛的特訓(xùn)和測(cè)試,邦德重新服役。在伊芙(娜奧米·哈里斯 Naomie Harris 飾)和新搭檔Q(本·衛(wèi)肖 Ben Whishaw 飾)的協(xié)助下,邦德追尋著某前CIA特工的蹤跡來(lái)到繁華大都會(huì)上海。

在這一過(guò)程中,特工的名單不斷泄露,而邦德最新一次的生死冒險(xiǎn)也拉開(kāi)序幕……


精彩詞句學(xué)起來(lái):

I think you lost your nerve.

你失控了。

We're both played out.

我們都筋疲力盡了。

Maybe it was her way of telling you to take a desk job.

也許她是在用自己的方式告訴你,應(yīng)該找一份文職工作了。

Mummy was very bad.

最毒婦人心。

I made a judgment call.

我只是根據(jù)形勢(shì)做出了判斷。

All pretty shocking for someone unused to fieldwork.

對(duì)一個(gè)坐久辦公室的人來(lái)說(shuō)有點(diǎn)太傷筋動(dòng)骨了。

Always got to make an entrance.

總是喜歡高調(diào)登場(chǎng)。

One equal temper of heroic hearts, made weak by time and fate.

昔日雄心壯志,亦被歲月磨平。

I suppose some of it sunk in, despite my best intentions.

我想是受到了一些耳濡目染,盡管這并非我初衷。

The inevitability of time, don't you think?

歲月催人老,你覺(jué)得呢?

Who doesn't like to take chances?

誰(shuí)不喜歡投機(jī)取巧呢?

Please return the equipment in one piece.

事后別忘了完璧歸趙。



精彩對(duì)白欣賞:

Age is no guarantee of efficiency.

Regret is unprofessional.

Life clung to me like a disease.

I'm frightened because our enemies are no longer known to us. They do not exist on a map. They’re not nations. They are individuals. Look around you. Who do you fear? Can you see a face? A uniform? A flag? No. Our world is not more transparent now. It’s more opaque. It’s in the shadows. That’s where we must do battle.




讀對(duì)白秀口語(yǔ)

總是發(fā)愁口語(yǔ)學(xué)不好?不練又怎么會(huì)提高?在這里我們節(jié)選了電影的精彩片段,供大家欣賞,同時(shí)歡迎大家模仿片中對(duì)話(huà),并把模仿音頻上傳到我們的鬼馬英語(yǔ)論壇。我們會(huì)不定期選出模仿達(dá)人,并有精美禮品送出哦!

精彩片段對(duì)白:

Severine: Now you can afford to buy me a drink.

Bond: Maybe I'll even stretch to two. I'm guessing I've got four million euros in here.

Severine: Not bad. I like this game.

Bond: Why don't we play another?

Severine: I don't gamble. I'm not very lucky.

Bond: A little like our friend in Shanghai.

Severine: I’ve been waiting to see who would redeem the chip.You made such a bold entrance into our little drama.

Bond: Did I over-complicate the plot?

Severine: Who doesn't appreciate the occasional twist, Mr...?

Bond: Bond. James Bond.

Severine: Severine. So, Mr. Bond, shall we discuss your next performance over that drink?

Bond: I’d like that. Will your friends be joining us?

Severine: That, I'm afraid, is inevitable.

Eve: She’s pretty.

Bond: Now, now.

Eve: If you like that sort of thing.

Bond: I’ll keep you posted.

James: Perfect.

Severine: Would you mind if I asked you a business question?

James: Depends on the question.

Severine: It has to do with death.

James: A subject in which you're well-versed.

Severine: And how would you know that?

James: Only a certain kind of woman wears a backless dress with a Beretta 70 strapped to her thigh.

Severine: One can never be too careful when handsome men in tuxedos carry Walthers. I am correct in assuming you killed Patrice?

James: Yes.

Severine: Might I ask why?

James: I want to meet your employer.

Severine: Be careful what you wish for.

James: You're scared.

Severine: Thank you for the drink, Mr. Bond.

James: You put on a good show. But ever since we sat down, you haven't stopped looking at your bodyguards. Three of them are a bit excessive. They're controlling you. They're not protecting you. The tattoo on your wrist is Macau sex trade. You belonged to one of the houses. What were you? 12? 13? I'm guessing he was your way out. Perhaps you thought you were in love. But that was a long time ago.

Severine: You know nothing about it.

James: I know when a woman is afraid and pretending not to be.

Severine: How much do you know about fear?

James: All there is.

Severine: Not like this. Not like him.

James: I can help you.

Severine: I don't think so.

James: Let me try.

Severine: How?

James: Bring me to him.

Severine: Can you kill him?

James: Yes.

Severine: Will you?

James: Someone usually dies. Perhaps you can.

Severine: When I leave, they're going to kill you. If you survive, I'm on the Chimera. North harbor, Berth seven. We cast off in an hour. Very nice to have met you, Mr. Bond. Good luck.



(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生 王屹 編輯 丹妮)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話(huà):010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn