亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現在的位置: Language Tips> Focus> Copenhagen Summit> Key Words  
   
 





 
可回收的舊報紙 scrap-newspaper
[ 2009-12-04 15:15 ]

點擊有關兩會的新聞,一個日常毫不起眼但卻經常被公眾掛在口邊的詞--"廢舊的,可回收再利用的"--竟然成為兩會的一大亮點。據報道,今年參加"兩會"的代表、委員們使用的鉛筆,將由木質改成紙質;而溫家寶總理召開的新聞記者發布會的請柬,也將使用以回收的舊紙為原料制成的再生紙。由此可見,建設節能社會、提倡環保理念,已成為黨中央的一大重要決策。

請看《中國日報》的相關報道:The pencils, for the first time in the history of the CPPCC as well as the National People's Congress (NPC), were made ofscrap-newspaperpulp rather than wood. They are but one of the environmentally-friendly moves by the NPC and the CPPCC to set an example in building a "saving society," where energy conservation, waste reduction and respect for nature are integral to the concept.

報道中的scrap-newspaper pulp就是"以回收的舊報紙為原料而制成的紙漿",scrap 在這里是形容詞,意思是articles that are discarded or waste for the purpose of reprocessing(廢棄的,供可回收再利用的),由此,我們可得出日常所說的"廢舊電池"就是scrap-battery,而"廢物,垃圾堆"則可用scrap heap來表達。

Scrap表達"廢棄"的意思時,也可用作動詞,如:I decided to scrap my plans(我決定放棄我的計劃)。除此之外,scrap在俚語中可表示"爭吵,毆打",如:Let's not have a scrap about it(咱們別再為這件事抬杠了);Those two will scrap at the least provocation(這兩個人稍有口角就會扭打起來)。

(中國日報網站編)

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
“理想雇主”怎么說
調查:英國人耐性不比從前
美稱拉登仍在活動 擬繼續追捕
碳足跡 carbon footprint
Dud 沒意思、沒勁
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
萬圣節問題火熱征集!
翻譯達人評選,快來投票!
經典英語口語,不得不看(推薦)
I chocolate you!怎么翻譯?
請教obama演講里的一句話