亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
北京奧運首設“性別鑒定實驗室”
[ 2008-07-29 09:14 ]

國際賽場上一直存在性別爭議的問題。而在即將舉行的北京奧運會上,為了準確判斷參加女子項目的運動員的性別,國際奧委會首次設立性別鑒定實驗室。對于存在性別爭議的女運動員,今年將首次采取三項檢查結合的方式來判定真正性別。

請看新華網的報道:

Beijing has set up asex determination lab to test female Olympic athletes suspected to be males.

北京設立性別鑒定實驗室以測定存在性別爭議的奧運會女運動員的真實性別。

Suspected athletes will be evaluated from their external appearances by experts and undergo blood tests to examine their sex hormones, genes and chromosomes for sex determination.

對性別有爭議的運動員,專家除對其外部性征進行檢驗外,還要抽血化驗其性激素、基因以及染色體以判定其性別。

上述報道中,sex determination lab就是“性別鑒定實驗室”,sex hormone是“性激素”,“性別鑒定”有時也譯做sex identification,不過,對未出生的胎兒進行的“胎兒性別鑒定”則是gender testing of fetuses,跟上述說法有所差別,可要注意哦。

(英語點津 Helen  編輯)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?