違紀 disciplinary violation/offense
[ 2009-06-12 09:00 ]
中央組織部有關負責人證實,廣東省深圳市市委副書記、市長許宗衡,因嚴重違紀,中央已經決定免去其領導職務,現正按程序辦理。
請看《中國日報》的報道:
Xu Zongheng, mayor of China's southern economic powerhouse of Shenzhen, has been removed from his post for "serious disciplinary violations," official sources said.
據官方消息稱,深圳市長許宗衡因“嚴重違紀”已被免去領導職務。
上面的報道中,disciplinary violation就是“違紀”的英文表達,也可以用disciplinary offense表示;換個說法,其實就是violate the discipline(違反紀律)的意思。
不管上學還是上班,我們都需要遵守各種各樣的discipline,如classroom discipline(課堂紀律),job discipline(勞動紀律),school discipline(校規)等。一旦有人違反了某條紀律就會受到懲罰,可能是disciplinary warning(警告處分),disciplinary probation(留校/職察看),也可能會嚴重到disciplinary dismissal(開除)。
相關閱讀
冒名頂替 identity theft
幕后 behind-the-scenes
政務透明 administrative transparency
躲貓貓 hide-and-seek
(英語點津 Helen 編輯)
點擊查看更多新聞熱詞
|