亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

最高科技獎 top science and technology award

[ 2010-01-13 09:27]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

近日,國家科學技術獎勵大會在北京人民大會堂舉行,中國科學院院士谷超豪和孫家棟榮膺國家最高科技獎,獎金額為500萬元人民幣。該獎自2000年設立以來,已有16位科學家獲獎。

請看《中國日報》的報道:

The nation's top science and technology award for 2009 has been presented to two scientists who have made great contributions to the country's space development.

2009年度國家最高科技獎頒發給了在中國航天發展事業中功勛卓著的兩位科學家。

文中的top science and technology award就是指“最高科技獎”,每年授予人數不超過兩人。此次獲獎的兩位科學家都是space pioneers(航天領域的先驅)。經過awards committee(評獎委員會)的評審,被稱為Father of Satellites(衛星之父)的孫家棟和為space industry(航天工業)做出巨大貢獻的谷超豪獲得了本年度獎項。

近年來,我國在航天事業上取得巨大進步,開展了lunar exploration program(探月工程)和manned space program(載人航天計劃)。我國宇航員也進行了首次spacewalk(太空行走)

此外,remote sensing satellite(遙感衛星)、geosynchronous satellite(同步人造衛星)等的制造和發射技術也有了進一步提高。

相關閱讀

遙感衛星 remote-sensing satellite

太空行走

超級計算機 supercomputer

(中國日報網英語點津 Julie,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn