亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

臨時醫院 makeshift hospital

[ 2010-01-18 09:15]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

加勒比島國海地當地時間12日下午發生里氏7.0級強烈地震和多起余震,造成許多建筑坍塌,包括海地總統府在內的多處政府設施嚴重受損。鑒于地震造成的人員和財產損失相當嚴重,一些國家已承諾提供緊急援助,幫助海地渡過難關。

請看外電的報道:

Aid officials in Haiti worked to clear rubble from roads, build makeshift hospitals and remove bodies from the rubble despite transportation problems and broken phone lines.

在海地交通和通信阻斷的情況下,救援人員正在清除道路上的碎石瓦礫,搭建臨時醫院,把尸體從瓦礫中挪開。

在上面的報道中,makeshift hospital就是“臨時醫院”,搭建臨時醫院的目的是在最快時間內讓地震傷員得到及時救治。Makeshift的意思是“權宜的,臨時代用的”。例如:a makeshift refugee camp(臨時難民營)。地震現場除了搭建臨時醫院,還會搭建makeshift shelter(簡易過渡房)。

在發生地震等災害時或在戰場上我們還可以見到mobile hospital(可移動醫院),移動醫院是指將綜合醫療救護系統“完整地”搬運到救災附近或現場,快速實施現場救助,減少運輸途中的救生黃金時間,可以最大限度的搶救生命。

在海底地震發生后,我國第一時間伸出援手,派出了rescue team(救援隊),趕到quake-stricken area(地震災區)。其他各國也積極開展救援,送出funds and material(資金和物資),包括high-energy biscuits(高能量餅干)和sniffer dogs(搜救犬)。

相關閱讀

關注海地地震 學習相關詞匯

抓緊生產“過渡安置房”

四川“地震”波及多省

地震“余震”!

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn