距離2010年溫哥華冬奧會開幕還有幾個小時的時候,格魯吉亞無舵雪橇運動員諾達(dá)爾?庫瑪麗塔什維利在訓(xùn)練中出現(xiàn)意外摔傷,最終不治身亡。目前,對于其死因的現(xiàn)場調(diào)查已經(jīng)結(jié)束。
請看《中國日報》的報道:
The Coroners Service of British Columbia, responsible for the investigation of all sudden deaths, together with the RCMP (Royal Canadian Mounted Police), concluded their on-scene investigations on the luge track, where Georgian athlete, Nodar Kumaritashvili, died in the morning of the opening day of the Vancouver Winter Olympic Games.
專門負(fù)責(zé)調(diào)查各類猝死事件的不列顛哥倫比亞省法醫(yī)服務(wù)處和加拿大皇家騎警隊結(jié)束了對無舵雪橇賽道的現(xiàn)場調(diào)查。在溫哥華冬奧會開幕的早晨,格魯吉亞運動員諾達(dá)爾?庫瑪麗塔什維利在那里意外死亡。
在上面的報道中,on-scene investigation就是“現(xiàn)場調(diào)查”。On-scene的意思是“現(xiàn)場的”,例如:an on-scene report(現(xiàn)場報道);live on-scene TV coverage(電視現(xiàn)場實況報道)。
表示“現(xiàn)場”我們還可以用on-the-spot、on-site和live等詞匯來表示。例如:on-the-spot report(現(xiàn)場報道),on-site inspection(實地核查,現(xiàn)場核查)。Live主要指“現(xiàn)場直播,實況轉(zhuǎn)播”,例如:The football game was televised live.(足球比賽在電視上直播。)
相關(guān)閱讀
網(wǎng)絡(luò)審查 Internet censorship
(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)
點擊查看更多新聞熱詞