亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

跨越式發展 leapfrog development

[ 2010-09-10 15:52]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

9月3日至8日,中共中央政治局常委、中央紀委書記賀國強先后到黑龍江省大興安嶺、黑河、佳木斯、哈爾濱等地進行調研。他要求黑龍江各級黨委、政府把加快經濟發展方式轉變、保持經濟平穩較快發展與振興老工業基地有機結合起來,切實做到在轉變中加快發展、在發展中加快轉變。

請看新華社的報道:

He Guoqiang, a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, has urged governments and people in Heilongjiang Province, an industrial and grain production base of China, to tap its unique potentials for a "leapfrog development."

中共中央政治局常委、中央紀委書記賀國強敦促黑龍江省政府和人民利用黑龍江獨特的潛能實現“跨越式發展”。黑龍江是我國的工業和糧食生產基地。

在上面的報道中,leapfrog development就是“跨越式發展”。leapfrog一詞的原義是“跳背游戲”,在這里是比喻用法。我們在形容迅猛發展時也常用develop by leaps and bounds(突飛猛進地發展)這個表達。

要實現“跨越式發展”,就需要把speed up the transformation of the economic growth pattern(加快經濟發展方式轉變), maintain a stable and relatively rapid development(保持經濟平穩較快發展) 以及 rejuvenate the old industrial base(振興老工業基地)這三項工作有機結合起來。

有的領域適合突進式發展,而有些領域則適合progressive development(漸進式發展),關鍵是要堅持Scientific Outlook on Development(科學發展觀),實現sound and fast development(又好又快發展)。

相關閱讀

“新興產業”的英文表達

又好又快發展 Sound and Fast Development

地方融資平臺 local government-backed investment units

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn